Moreover, the absence of the specific offence of torture makes difficult the monitoring of the application of the Convention. | UN | كما أن غياب جريمة التعذيب المحددة تجعل من الصعب رصد تطبيق الاتفاقية. |
Therefore, Switzerland did not have any practical examples of the application of the Convention to trafficking in cultural property cases. | UN | ومن ثمّ، فإنَّ سويسرا ليس لديها أيُّ أمثلة عملية على تطبيق الاتفاقية على قضايا الاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
In this regard, the Committee expresses its appreciation to the delegation of Bolivia for facilitating a useful and frank discussion and for providing further information to the Committee to enable it to obtain a more comprehensive view of the application of the Convention in Bolivia. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تقديرها لوفد بوليفيا لمساعدته على إجراء مناقشة مفيدة وصريحة ولتزويده اللجنة بمعلومات إضافية لتمكينها من تكوين فكرة أشمل عن تطبيق الاتفاقية في بوليفيا. |
The Committee is also concerned that there are no adequate coordination mechanisms to ensure the effective coordination and monitoring of the application of the Convention in all three entities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود آليات ملائمة للتنسيق من أجل كفالة التنسيق والرصد الفعالين لتطبيق الاتفاقية في جميع كيانات الدولة الطرف. |
265. The representative noted that China had entered seven reservations and declarations in respect of the application of the Convention to Hong Kong. | UN | ٢٦٥ - وأشار الممثل إلى أن الصين أبدت سبعة تحفظات وإعلانات فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية على هونغ كونغ، ستبقى قيد الاستعراض. |
The Committee requests the State party to provide it with examples of the application of the Convention in courts and administrative acts in its next periodic report. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري المقبل أمثلة عن تطبيق الاتفاقية في المحاكم والقوانين الإدارية. |
The Committee requests the State party to provide it with illustrative examples of the application of the Convention in courts and administrative acts in its next periodic report. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها في تقريرها الدوري المقبل أمثلة بيانية عن تطبيق الاتفاقية في المحاكم والقوانين الإدارية. |
The Committee requests the State party to provide it with examples of the application of the Convention in courts and administrative acts in its next periodic report. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري المقبل أمثلة عن تطبيق الاتفاقية في المحاكم والقوانين الإدارية. |
Article 6 makes a distinction between the exclusion of the application of the Convention and the derogation from some of its provisions. | UN | مخالفة النصوص 3- تميز المادة 6 بين استبعاد تطبيق الاتفاقية ومخالفة بعض أحكامها. |
In that regard, consideration should be given to addressing issues pertaining to extending the scope of the application of the Convention to be in conformity with that of amended Protocol II as well as an effective verification mechanism, which the Convention lacks. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نولي الاهتمام لمعالجة المسائل المتعلقة بتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لكي يتمشى ذلك مع البروتوكول الثاني المعدل وكذلك آلية التحقق الفعالة، التي تفتقر إليها الاتفاقية. |
With our European Union partners, we believe that it is important to continue working for the strengthening of the application of the Convention in all its aspects. | UN | ونحن نرى، ومعنا شركاؤنا من الاتحاد الأوروبي، أنه من الضروري الاستمرار في العمل من أجل تعزيز تطبيق الاتفاقية من كافة جوانبها. |
59. Some delegations suggested that a model agreement for the purposes of the application of the Convention between the United Nations and humanitarian non-governmental organizations should be elaborated. | UN | 59 - واقترحت بعض الوفود إعداد اتفاق نموذجي لأغراض تطبيق الاتفاقية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
3. The effect of these provisions is to place a political and procedural obstacle in the way of the application of the Convention. | UN | 3 - ويتمثل أثر هذه الأحكام في وضع عقبة سياسية وإجرائية أمام تطبيق الاتفاقية. |
3. The effect of these provisions is to place a political and procedural obstacle in the way of the application of the Convention. | UN | 3 - ويتمثل أثر هذه الأحكام في وضع عقبة سياسية وإجرائية أمام تطبيق الاتفاقية. |
One of the key accomplishments of the Protocol is thus the elimination of the exceptional risk trigger contained in the 1994 Convention by extending the scope of the application of the Convention to all peacebuilding operations and operations for the delivery of emergency humanitarian assistance. | UN | وبالتالي، فإن أحد الإنجازات الرئيسية للبروتوكول هو إزالة إدراج آلية التحريك المتمثلة في الإعلان عن وجود خطر غير عادي الواردة في اتفاقية عام 1994 بتمديد نطاق تطبيق الاتفاقية إلى جميع عمليات بناء السلام وعمليات أيضا المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Any expert included in the list shall be of acknowledged impartiality and recognized technical, legal or other appropriate competence in the field of the application of the Convention and its annexed Protocols. | UN | وعلى كل خبير وارد ضمن القائمة أن يكون من المشهود لهم بالنزاهة والكفاءة التقنية أو القانونية أو غيرها من الكفاءة الملائمة في ميدان تطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة. |
4. Decide to establish a pool of experts, for which each High Contracting Party may name one expert per field of expertise, of acknowledged impartiality and recognized technical, legal, or other appropriate competence in the field of the application of the Convention and its annexed Protocols. | UN | 4- تقرر أن تنشئ مجموعة من الخبراء يجوز لكل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة أن يعين فيها خبيراً واحداً لكل ميدان خبرة، على أن يشهد له بالنزاهة والكفاءة التقنية والقانونية أو باختصاص آخر ملائم في ميدان تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
However, none of the issues under consideration -- neither the unconditional extension of the application of the Convention to all peacekeeping operations nor its application to humanitarian non-governmental personnel -- called for a review of that multilateral treaty. | UN | واستدرك قائلا إن أيا من المسائل قيد النظر لا يستلزم إعادة النظر في تلك المعاهدة المتعددة الأطراف، إن كان توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية على جميع عمليات حفظ السلام، أو تطبيقها على الأفراد العاملين في الشؤون الإنسانية من المنظمات غير الحكومية. |
In addition, while noting the existence of gender equality machineries and regulations in Denmark, the Faroe Islands and Greenland, the Committee is concerned that there is inadequate effective coordination of the application of the Convention in all Territories of the State party and of reporting as required under article 18 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة، إذ تلاحظ وجود آليات وقوانين للمساواة بين الجنسين في الدانمرك وجزر فارو وغرينلند، فإنها تعرب عن القلق لعدم كفاية التنسيق الفعال لتطبيق الاتفاقية في جميع أقاليم الدولة الطرف وللإبلاغ وفقاً لما تقتضيه المادة 18 من الاتفاقية. |
China's notification in respect to the MSAR also refers to the specific modalities of application of the Convention in the MSAR (designation of MSAR entities, as other entities of China, for the purpose of the application of the Convention in the MSAR). | UN | يشير إخطار الصين فيما يتعلق بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة أيضاً إلى الطرائق المحددة لتطبيق الاتفاقية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة (تعيين كيانات منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، على غرار كيانات الصين الأخرى، لأغراض تطبيق الاتفاقية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة). |
216. The secretariat of the Basel Convention prepared a legal analysis of the application of the Convention to hazardous wastes and other wastes generated on board ships, which addressed the respective competencies of the Basel Convention and MARPOL 73/78 in respect of hazardous wastes and other wastes. | UN | 216 - أعدت أمانة اتفاقية بازل تحليلا قانونيا لتطبيق الاتفاقية على النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المتولدة على متن السفن، تناول اختصاصات كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن (ماربول 73/78) فيما يتعلق بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات(). |
265. The representative noted that China had entered seven reservations and declarations in respect of the application of the Convention to Hong Kong. | UN | ٢٦٥ - وأشار الممثل إلى أن الصين أبدت سبعة تحفظات وإعلانات فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية على هونغ كونغ، ستبقى قيد الاستعراض. |