"of the arab family" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة العربية
        
    • الأسر العربية
        
    • للأسرة العربية
        
    • للأسر العربية
        
    Taking into account the characteristics of the Arab family, the constitution of which includes cultural elements that are prevalent in Arab societies, UN وأخذا بالاعتبار لخصائص الأسرة العربية التي ساهمت في تشكيلها الأنماط الثقافية السائدة في المجتمعات العربية،
    Taking into account the characteristics of the Arab family, the constitution of which includes cultural elements that are prevalent in Arab societies, UN وأخذا بالاعتبار لخصائص الأسرة العربية التي ساهمت في تشكيلها الأنماط الثقافية السائدة في المجتمعات العربية،
    5. Amendments to investment legislation in Arab States to bring it into line with the situation of the Arab family; UN تعديل قوانين الاستثمار في الدول العربية لتتلاءم مع واقع الأسرة العربية.
    V. Establishment of an up-to-date database on the situation and characteristics of the Arab family, and creation of an Internet site for the benefit of scientific investigators, persons interested in family issues and decision-makers. UN خامسا: تأسيس قاعدة معلومات متجددة عن أوضاع الأسر العربية وخصائصها، وتخصيص موقع على شبكة الانترنت لإفادة الباحثين والمعنيين بشؤون الأسرة وصناع القرار.
    The Pan Arab Project of Family Health Survey grew into an established regional reference centre providing credible detailed and in-depth information on the health, social and environmental status of the Arab family. UN وتطور المسح الذي أجراه مشروع الدول العربية لصحة الأسرة إلى مركز إقليمي مرجعي يعطي معلومات تفصيلية موثوق بها ومتعمقة عن المسائل الصحية والأوضاع الاجتماعية والبيئية للأسرة العربية.
    5. Amendments to investment legislation in Arab States to bring it into line with the situation of the Arab family; UN 5 - تعديل قوانين الاستثمار في الدول العربية لتتلائم مع واقع الأسرة العربية.
    (c) To call for the translation of this declaration into executive programmes and schemes for the benefit of the Arab family; UN (ج) الدعوة إلى ترجمة هذا البيان إلى خطط وبرامج تنفيذية لصالح الأسرة العربية.
    Believing that the task of bettering the situation of the Arab family requires the adoption of an Arab position officially committing Governments to an affirmation of the family's position in society, the strengthening of the bonds between family members and between generations, the improvement of families' living conditions, and the development of legislation and other statutory instruments aimed at supporting and protecting the family, UN وإيمانا بأن النهوض بأوضاع الأسرة العربية يقتضى اتخاذ موقف عربي يكرس الالتزام بتأكيد مكانـتها في المجـتمع، وتعزيـز علاقات الترابط بين أفرادها وأجيالها، وتحسين ظروف معيشتها، وتطوير القوانين والتشريعات التي من شأنها دعمها وحمايتها،
    9. It is essential to maintain the foundations of the Arab family, which has helped to preserve the values, principles and culture that have protected successive generations and kept them from falling into delinquency, and to endeavour by all available means to eliminate fear of the collapse and breakdown of the family. UN 9 - الحفاظ على مقومات الأسرة العربية التي ساعدت في الحفاظ على القيم والمبادئ والثقافة التي حمت الأجيال من الوقوع في الانحراف والعمل بكل الوسائل للقضاء على الخوف من انهيار الأسرة وتفتتها.
    5. Organization of or participation in regional and international meetings convened to consider the concerns and problems of the Arab family, with exchanges of views, experience and expertise on issues with global resonance. UN 5 - تنظـيم ملتقـيات إقليمية ودولية أو المشاركة فيها للوقوف على هموم ومشاكل الأسرة العربية ولتبادل الآراء والتجارب والخبرات إزاء القضايا ذات الصبغة العالمية.
    empowerment of the Arab family UN :: تمكين الأسرة العربية
    Believing that the task of bettering the situation of the Arab family requires the adoption of an Arab position officially committing Governments to an affirmation of the family's position in society, the strengthening of the bonds between family members and between generations, the improvement of families' living conditions, and the development of legislation and other statutory instruments aimed at supporting and protecting the family, UN وإيمانا بأن النهوض بأوضاع الأسرة العربية يقتضى اتخاذ موقف عربي يكرس الالتزام بتأكيد مكانتها في المجتمع، وتعزيز علاقات الترابط بين أفرادها وأجيالها، وتحسين ظروف معيشتها، وتطوير القوانين والتشريعات التي من شأنها دعمها وحمايتها،
    9. It is essential to maintain the foundations of the Arab family, which has helped to preserve the values, principles and culture that have protected successive generations and kept them from falling into delinquency, and to endeavour by all available means to eliminate fear of the collapse and breakdown of the family. UN 9- الحفاظ على مقومات الأسرة العربية التي ساعدت في الحفاظ على القيم والمبادئ والثقافة التي حمت الأجيال من الوقوع في الانحراف والعمل بكل الوسائل للقضاء على الخوف من انهيار الأسرة وتفتتها.
    5. Organization of or participation in regional and international meetings convened to consider the concerns and problems of the Arab family, with exchanges of views, experience and expertise on issues with global resonance. UN 5- تنظيم ملتقيات إقليمية ودولية أو المشاركة فيها للوقوف على هموم ومشاكل الأسرة العربية ولتبادل الآراء والتجارب والخبرات إزاء القضايا ذات الصبغة العالمية.
    It is also an active member of the Higher Council of Motherhood and Childhood, a member in the Higher Council of Women, a consultant for the Ministry of Human Rights, a member of the Arabic Network for Literacy and Adult Education in Egypt, and a member of the executive office of the Arab family Organization in Tunisia. UN وهو أيضا عضو نشط في المجلس الأعلى للأمومة والطفولة، وعضو في المجلس الأعلى للمرأة، ومستشار في وزارة حقوق الإنسان، وعضو في الشبكة العربية لمحو الأمية وتعليم الكبار في مصر، وعضو المكتب التنفيذي لمنظمة الأسرة العربية في تونس.
    If an heir is indigent, the maintenance obligation is borne by the next most eligible heir, who can recover the costs of the maintenance from the primary heir if the latter's financial circumstances improve. 83. This legal provision reflects and confirms one of the basic aspects of the social solidarity and joint responsibility that form part of the religious and social traditions of the Arab family. UN 83- إن ما ذهب إليه المشرع هو أساس من أسس التكافل الاجتماعي الذي درجت عليه الأسرة العربية من مفهوم ديني واجتماعي، وهو تأكيد لمفهوم التضامن الاجتماعي، ومن أولى أن يضمن المحتاج وخاصة إذا كان صغير السن غير ذويه وأقاربه الذين تجب عليهم النفقة كما هو في التشريع الإسلامي.
    However, through the process of social transformation, the structure of the Arab family has been gradually shifting from the extended to the nuclear form in both cities and rural areas of the region. UN ومن الناحية الأخرى، تحول بناء الأسرة العربية من خلال التطور الاجتماعي، تدريجيا من شكل الأسرة الممتدة إلى شكل الأسرية النووية().
    13. The Economic and Social Commission for Western Asia has prepared a three-year project on empowerment of the Arab family to enhance its role in development and social cohesion, targeting poverty reduction, employment issues, interpersonal communication and advocacy issues. UN 13 - وقد أعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مشروعا مدته 3 سنوات بشأن " تمكين الأسرة العربية لتعزيز دورها في التنمية وتحقيق التماسك الاجتماعي " ، يهدف إلى بحث مسائل الحد من الفقر ومشاكل العمالة والاتصالات بين الأشخاص ومسائل الدعوة.
    V. Establishment of an up-to-date database on the situation and characteristics of the Arab family, and creation of an Internet site for the benefit of scientific investigators, persons interested in family issues and decision-makers. UN خامسـا - تأسيس قاعدة معلومات متجددة عن أوضاع الأسر العربية وخصائصها، وتخصـيص موقع على شبكة الإنترنت لإفادة الباحثين والمعنيين بشؤون الأسرة وصناع القرار
    The seminar covered a number of current family issues, such as changes in the economic situation of Arab households as a result of globalization, the economic empowerment of the Arab family, psychological cohesion within the family, constants and variables in the Arab family upbringing and so on. UN تناولت الندوة العديد من موضوعات الساعة في ساحة الأسرة مثل تغيرات الواقع الاقتصادي للأسرة العربية في ظل العولمة، التمكين الاقتصادي للأسرة العربية، التماسك النفسي للأسرة، والثوابت والمتغيرات في عملية التنشئة الاجتماعية في الأسرة العربية ... إلخ.
    (f) Action by regional and international funding institutions, working in coordination to prevent overlapping and duplication, to provide support for the implementation of projects and delivery of programmes contemplated in the Strategy, with a view to the advancement of the Arab family; UN قيام مؤسسات وصناديق التمويل الإقليمية والدولية بالتنسيق فيما بينها منعاً للازدواجية وتوفير الدعم لإقامة المشاريع وتنفيذ البرامج الواردة في الاستراتيجية، بغية تحقيق التنمية للأسر العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more