"of the arabic language" - Translation from English to Arabic

    • اللغة العربية
        
    • للغة العربية
        
    • باللغة العربية
        
    The international conference in Geneva organized by the Committee featured prominently in the programming of the Arabic language Unit. UN وقد احتلت تغطية المؤتمر الدولي الذي نظمته اللجنة في جنيف مكانا بارزا في برامج وحدة اللغة العربية.
    It was added that academic institutions in Israel would benefit from the establishment of such academic institute that would also improve Arabic education and the teaching of the Arabic language in Israel. UN وأضافت قائلة إن المؤسسات الأكاديمية في إسرائيل سوف تستفيد من إنشاء مثل هذا المعهد الأكاديمي الذي من شأنه أيضاً أن يحسِّن التعليم باللغة العربية وتدريس اللغة العربية في إسرائيل.
    Degree in the Arabic language, College of the Arabic language, Riyadh. UN شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض.
    15. In 2006, a tender for the establishment of an academy of the Arabic language was issued to the Knesset. UN 15- وفي عام 2006، عُرضت على الكنيست مناقصة لإنشاء أكاديمية للغة العربية.
    More effort was required in order to achieve full parity by allocating human and material resources in a manner that took into account the peculiar nature of the Arabic language. UN ومن المطلوب بذل جهد أكبر لتحقيق التكافؤ الكامل عن طريق تخصيص موارد بشرية ومادية بطريقة تراعي الطبيعة المميزة للغة العربية.
    Two recent Supreme Court decisions have buttressed the status of the Arabic language in this regard. UN وقد صدر حكمان حديثان من المحكمة العليا لتقوية وضع اللغة العربية في هذا الخصوص.
    It was only natural, therefore, that independence had led to the restoration and promotion of the Arabic language in the educational system and in administration. UN لذلك، فإنه من الطبيعي أن يسفر الاستقلال عن استعادة اللغة العربية والنهوض بها في النظام التعليمي وفي اﻹدارة.
    Degree in the Arabic language, College of the Arabic language, Riyadh. UN شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض.
    On a related matter, her delegation was still awaiting an explanation from the Secretariat of the abolition of the Arabic language Coordinator and Arabic Language Teacher posts in Vienna. UN وانتقلت إلى مسألة أخرى متصلة باللغات فقالت إن وفدها لا يزال ينتظر تفسيرا من اﻷمانة بشأن إلغاء وظيفتي منسق اللغة العربية ومدرس اللغة العربية في فيينا.
    Abbud supported the spread of the Arabic language and Islam, a movement which was met with resistance in the south. UN وأيد عبود نشر اللغة العربية والإسلام وهو ما لقي مقاومة في الجنوب.
    B.A., College of the Arabic language, Riyadh, 1971 UN بكالوريوس آداب من كلية اللغة العربية في الرياض، 1971
    Also, there are not enough hours for the teaching of the Arabic language. UN وكذلك، لا توجد ساعات كافية لتدريس اللغة العربية.
    The 1992 the General Education Regulation Act is alleged to establish the supremacy of Islamic culture and to stipulate that Islamic instruction and the use of the Arabic language are compulsory at all levels of education. UN ويدعى بأن قانون تنظيم التعليم العام لعام ٢٩٩١ يرسﱢخ تفوّق الثقافة اﻹسلامية وينص على أن التعليم اﻹسلامي واستخدام اللغة العربية اجباريان في جميع مستويات التعليم.
    It has continued to work with ITU, the League of Arab States, and regional and international organizations to promote linguistic and cultural diversity in the Information Society, including wider use of the Arabic language. UN كما واصلت الإسكوا العمل مع الاتحاد الدولي للاتصالات وجامعة الدول العربية والمنظمات الإقليمية والدولية لتعزيز التنوع اللغوي والثقافي في مجتمع المعلومات، بما في ذلك توسيع نطاق استخدام اللغة العربية.
    The starting point for achievement in this area is to work for the strengthening of the Arabic language at national level, as it is the principle carrier of our culture, roots and memory. Its loss would mean the loss of our history and, consequently, of our future. UN والمنطلق لأي إنجاز في هذا المجال، هو العمل على تمتين اللغة العربية على المستوى القومي باعتبارها الحامل الرئيسي لثقافتنا وانتمائنا وذاكرتنا وفقدانها يعني فقدان التاريخ، وبالتالي فقدان المستقبل.
    The aims of the new directive are to emphasize the official status of the Arabic language in Israel, as well as to increase consciousness to the needs of minorities in Israel. UN والهدف من التوجيه الجديد هو تأكيد المركز الرسمي للغة العربية في إسرائيل فضلا عن زيادة الوعي باحتياجات الأقليات في إسرائيل.
    The aims of the new directive are to emphasize the official status of the Arabic language in Israel, as well as to increase consciousness of the needs of minorities in Israel; UN والهدف من هذا التوجيه الجديد التأكيد على الصفة الرسمية للغة العربية في إسرائيل، وكذلك زيادة الوعي باحتياجات الأقليات في إسرائيل؛
    One delegation pointed in particular to the enhanced Arabic site, while others called for further promotion of the Arabic language in all information output. UN وأشار أحد الوفود على وجه الخصوص إلى الموقع المعزز باللغة العربية، بينما دعت وفود أخرى إلى المزيد من تعزيز للغة العربية في جميع النواتج الإعلامية.
    20. Mr. Taleb (Syrian Arab Republic) said that, despite repeated requests from his delegation, the Department had yet to take the technical measures required to accommodate the unique characteristics of the Arabic language. UN 20 - السيد طالب (الجمهورية العربية السورية): قال إنه على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدَّمها وفده فإن الإدارة لم تتخذ بعد التدابير التقنية المطلوبة لاستيعاب الخصائص الفريدة للغة العربية.
    Project for the promotion of the Arabic language for the knowledge society UN مشروع للنهوض باللغة العربية للتوجه نحو مجتمع المعرفة
    24. Project for the promotion of the Arabic language towards the knowledge society UN وعلى تقرير الأمانة العامة بشأن مشروع النهوض باللغة العربية للتوجه نحو مجتمع المعرفة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more