"of the armed and security forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات المسلحة وقوات الأمن
        
    In particular, its access to Government officials and to members of the armed and security forces was negligible. UN وأمّا قدرة اللجنة على الاتصال بالمسؤولين الحكوميين وأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن فإنها لا تكاد تذكر.
    The supremacy of civil service management and oversight of the armed and security forces is a cornerstone of stability and democracy. UN وتشكل سيادة إدارة الخدمة المدنية والرقابة على القوات المسلحة وقوات الأمن إحدى دعائم الاستقرار والديمقراطية.
    Large-scale operations conducted in different governorates, their similar modus operandi, their complexity and integrated military-security apparatus indicate the involvement at the highest levels of the armed and security forces and the Government. UN وتشير العمليات الواسعة النطاق المنفذة في مختلف المحافظات وتشابه أسلوب العمل فيها وتعقيدها والتكامل بين الجهازين الأمني والعسكري إلى تورط على أعلى المستويات في القوات المسلحة وقوات الأمن والحكومة.
    Its access to Government officials and to members of the armed and security forces was negligible. UN كما أن إمكانية وصول أعضائها إلى المسؤولين الحكوميين وأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن لا تكاد تذكر.
    Integration of IHL and human rights into the training programmes of the armed and security forces, at all levels are fully under way. UN يجري حالياً إدماج القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، على النحو التام في برامج تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن على جميع المستويات.
    Large-scale operations conducted in different governorates, their similar modus operandi, their complexity and integrated military/security apparatus indicate involvement at the highest levels of the armed and security forces and the Government. UN وتشير العمليات الواسعة النطاق المنفذة في مختلف المحافظات وتشابه أسلوب العمل فيها وتعقيدها والتكامل بين الجهازين الأمني والعسكري إلى تورط على أعلى المستويات في القوات المسلحة وقوات الأمن والحكومة.
    It was said that judicial investigations continued to be blocked by the 1995 Amnesty Act and its Articles of Interpretation, which granted members of the armed and security forces immunity from prosecution. UN وقيل إن العامل الذي لا يزال يعوق التحقيقات القضائية هو قانون العفو الصادر في عام 1995 والمواد المفسرة له التي تمنح أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن الحصانة من الملاحقة القضائية.
    Articles 102 and 103 proclaim the establishment of a Supreme Council of the Judiciary, a constitutional court and courts martial with jurisdiction restricted to members of the armed and security forces. UN وتنص المادتان 102 و103 على إنشاء مجلس أعلى للقضاء ومحكمة دستورية ومحاكم عسكرية يقتصر اختصاصها على الجرائم التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن.
    Its full strength is 5,500 troops and 1,000 civilian personnel and its main mission is to assist the peace process, in particular electoral process, disarmament and mobilization as well as the reform of the armed and security forces. UN ويبلغ مجموع عدد أفرادها 500 5 جندي و000 1 مدني ومهمتها الرئيسية هي المساعدة في عملية السلام، وخاصة العملية الانتخابية، ونزع السلاح والتعبئة، فضلاً عن إصلاح القوات المسلحة وقوات الأمن.
    In Liberia, one of the key reasons for the relapse into violence after the end of the first civil war and the 1997 presidential elections was the lack of reform of the armed and security forces. UN وفي ليبريا كان أحد الأسباب الرئيسية للعودة إلى العنف بعد نهاية الحرب الأهلية الأولى وإجراء الانتخابات الرئيسية في عام 1997 هو عدم إصلاح القوات المسلحة وقوات الأمن.
    In the view of those interviewed, the actions of the armed and security forces were taken less with the intent of establishing law and order and rearresting the prisoners who had escaped from the prison, but rather with the aim of killing as many people as possible, including women and children. UN وفي رأي الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلات أن الإجراءات التي اتخذتها القوات المسلحة وقوات الأمن لم تكن بغرض فرض القانون وبسط النظام وإعادة اعتقال السجناء الذين هربوا من السجن، بل بالأحرى بهدف قتل أكبر عدد ممكن من الأشخاص، بمن فيهم النساء والأطفال.
    41. So far, donors have made no commitment other than to accept the principle of maintaining and enhancing dialogue with the Government on the search for ways and means to effect the restructuring of the armed and security forces. UN 41 - وحتى الآن لم تتعهد الجهات المانحة بأي التزامات بخلاف قبول مبدأ استمرار وتعزيز الحوار مع الحكومة، بحثـا عـن الطرق والوسائل الكفيلة بتنفيذ إعادة تشكيل القوات المسلحة وقوات الأمن.
    In Guinea-Bissau, they involved the provision of technical support for the organization of a forum on national reconciliation and the role of the armed and security forces in the democratic stabilization of the country. UN وفي غينيا - بيساو، انطوت على تقديم الدعم التقني لتنظيم منتدى بشأن المصالحة الوطنية ودور القوات المسلحة وقوات الأمن في تحقيق الاستقرار الديمقراطي في البلد.
    According to the Government, 260 members of the armed and security forces had been killed and a further 8,000 injured in the period up to late June 2011. UN وأشارت الحكومة إلى مقتل 260 عنصراً وجرح 000 8 من القوات المسلحة وقوات الأمن في الفترة الممتدة حتى نهاية حزيران/يونيه 2011.
    126. The Working Group was informed by several non-governmental organizations that members of the armed and security forces accused of having committed enforced or involuntary disappearances and other grave human rights violations in previous decades had not been brought to court. UN 126- وعلم الفريق العامل من عدة منظمات غير حكومية أن أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن المتهمين بارتكاب حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في العقود الماضية لم يمثلوا أمام المحاكم.
    Enacted during the first Government of President Julio María Sanguinetti in December 1986, the Act exempts the members of the armed and security forces from penal sanction for violations of human rights committed up to 1 March 1985, if those violations were committed for political reasons or on orders from a superior. UN فهذا القانون الذي تم سنه في فترة الحكومة الأولى للرئيس خوليو ماريا سانغينيتي في كانون الأول/ديسمبر 1986 يعفي أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن من العقوبات الجنائية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت حتى 1 آذار/مارس 1985، إذا كانت هذه الانتهاكات قد ارتكبت لأسباب سياسية أو بناء على أوامر عليا.
    9. In connection with that project, the Centre also launched two pilot surveys in Togo: one on the perception of the armed and security forces by the civilian population; and the other on the perception of the civilian population by the armed and security forces. UN 9 - وفيما يتعلق بهذا المشروع، بدأ المركز أيضا في إجراء دراستين استقصائيتين نموذجيتين في توغو، يتعلق الأول بتصورات السكان المدنيين عن القوات المسلحة وقوات الأمن، والثاني بتصورات القوات المسلحة وقوات الأمن عن السكان المدنيين.
    " The jurisdiction of courts martial shall be restricted to military crimes committed by members of the armed and security forces and shall not extend to others except during the time of martial law within the limits determined by the law. " UN " يقتصر اختصاص المحاكم العسكرية على الجرائم العسكرية التي تقع من أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن ولا يمتد إلى غيرهم إلا في زمن الحكم العرفي وذلك في الحدود التي يقررها القانون " .
    88. Several non-governmental organizations claimed that the Amnesty Act promulgated in 1995 legalized impunity for human rights violations committed between 1980 and 1995 by civil servants and members of the armed and security forces. UN 88- وزعمت عدة منظمات غير حكومية أن قانون العفو الصادر في عام 1995 يضفي صبغة شرعية على الإفلات من العقاب فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها موظفون عموميون وأفراد في القوات المسلحة وقوات الأمن في الفترة بين عام 1980 وعام 1995.
    111.59 Continue its efforts in the area of gender equality and protection of women and children as well as the human rights training activities for members of the armed and security forces, magistrates, judicial officials and prison authorities (Tunisia); UN 111-59 مواصلة جهودها في مجال المساواة بين الجنسين وحماية المرأة والطفل، وكذلك أنشطة التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن والقضاة والموظفين القضائيين وسلطات السجون (تونس)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more