"of the armed conflict on" - Translation from English to Arabic

    • النزاع المسلح على
        
    • للنزاع المسلح على
        
    • الصراع المسلح على
        
    • النزاع المسلّح على
        
    Nor could " the effect of the armed conflict on the treaty " be a viable determining factor. UN كذلك لا يمكن أن يكون ' ' أثر النزاع المسلح على المعاهدة`` عاملا حاسما في المدى الطويل.
    J. Impact of the armed conflict on civilians 76 - 81 14 UN ياء - أثر النزاع المسلح على المدنيين 76 - 81 17
    The United Nations continues to seek engagement with all parties, including with respect to ensuring that humanitarian and human rights obligations are understood and met, to help alleviate the impact of the armed conflict on civilians. UN وتواصل الأمم المتحدة السعي إلى التعاون مع جميع الأطراف، لأغراض منها ضمان إدراك مدلول الالتزامات الإنسانية والناشئة عن حقوق الإنسان والوفاء بها، من أجل الإسهام في التخفيف من أثر النزاع المسلح على المدنيين.
    The Committee is also concerned about the negative impact of the armed conflict on food supplies, education and health care. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأثر السلبي للنزاع المسلح على الإمدادات الغذائية والتعليم والرعاية الصحية.
    39. During the reporting period, the negative impact of the armed conflict on civilians, as well as the targeting of journalists, remained of particular concern. UN 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الأثر السلبي للنزاع المسلح على المدنيين واستهداف الصحفيين يشكلان مصدر قلق خاص.
    Surely, in such cases, the very attempt to ascertain the effects of the armed conflict on the treaty amounted to an interpretation of the treaty. UN ومن المؤكد، في مثل هذه الحالات، أن ذات محاولة معرفة آثار الصراع المسلح على المعاهدة تعادل تفسيرا للمعاهدة.
    Reduction in the number of incidents of unlawful use of force and in related intimidation involving civilians, and mitigation of the impact of the armed conflict on civilians, through compliance by relevant actors with international law UN انخفاض عدد حوادث الاستخدام غير المشروع للقوة وما يتعلق بذلك من ترويع للمدنيين، وتخفيف تأثير الصراع المسلح على المدنيين، عن طريق التزام الجهات الفاعلة المعنية بالقانون الدولي
    Thus, articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, as well as the nature and extent of the armed conflict, the effect of the armed conflict on the treaty, the subject-matter of the treaty and the number of parties to the treaty may be taken into account. UN وهكذا يمكن أن تراعى المادتان 31 و32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وكذلك طبيعة ومدى النزاع المسلح، وأثر النزاع المسلح على المعاهدة، وموضوع المعاهدة، وعدد الأطراف في المعاهدة.
    Reduction in the number of incidents of unlawful use of force and in related intimidation involving civilians, and mitigation of the impact of the armed conflict on civilians, through compliance by relevant actors with international law UN انخفاض عدد حوادث الاستخدام غير المشروع للقوة وما يتصل بذلك من ترويع للمدنيين، والتخفيف من أثر النزاع المسلح على المدنيين، من خلال امتثال الأطراف الفاعلة المعنية بالقانون الدولي
    Draft article 4 listed two sets of indicia: those established in articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and a new category relating to the nature and extent of the armed conflict, the effects of the armed conflict on the treaty, the subject matter of the treaty and the number of parties to the treaty. UN وحدّد مشروع المادة 4 مجموعتين من الدلائل في هذا الشأن، هما كالتالي: تلك المنصوص عليها في المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وفئة جديدة متصلة بطبيعة ومدى النزاع المسلح، وأثر النزاع المسلح على المعاهدة، وموضوع المعاهدة، وعدد الأطراف في المعاهدة.
    It was reiterated that the intention of the parties was not necessarily the best guide, and other criteria should be taken into account as had been proposed by the Working Group, in particular the actual effect of the armed conflict on the application of the treaty. UN وجرى التأكيد مجددا أنّ نية الأطراف ليست بالضرورة أفضل أداة إرشادية، إذ ينبغي أن تؤخذ أيضا في الاعتبار معايير أخرى، على غرار ما اقترح الفريق العامل، وبخاصة الأثر الفعلي الذي يرتبه النزاع المسلح على تطبيق المعاهدة.
    (b) The nature and extent of the armed conflict, the effect of the armed conflict on the treaty, the subject matter of the treaty and the number of parties to the treaty. UN (ب) وطبيعة ومدى النزاع المسلح، وأثر النزاع المسلح على المعاهدة، وموضوع المعاهدة، وعدد الأطراف في المعاهدة.
    The purpose was to learn about the impact of the armed conflict on Colombian children, identify concrete measures to ensure better protection of the children affected, urge the parties to the armed conflict to respect humanitarian standards and principles and, lastly, make this problem a priority topic on the peace agenda. UN وكان الهدف من الزيارة هو الحصول على معلومات بشأن أثر النزاع المسلح على الأطفال الكولومبيين، وتعيين تدابير ملموسة لزيادة حماية الأطفال المتضررين، وحث أطراف النزاع المسلح على احترام المعايير والمبادئ الإنسانية، وأخيرا، جعل هذه المشكلة بندا له الأولوية في جدول أعمال السلم.
    J. Impact of the armed conflict on civilians UN ياء- أثر النزاع المسلح على المدنيين
    83. The effects of the termination of the armed conflict on economic, social and cultural rights continue to be insignificant, and the agreements reached on them in the peace process have not yielded the expected fruit. UN ٣٨- وما زالت آثار نهاية النزاع المسلح على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تُذكر، والاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأنها في عملية السلام لم تعط بعد الثمار المنتظرة منها.
    1201. The Committee is deeply saddened by the direct effects of the armed conflict on all child victims, including child combatants, and is concerned at the tragic loss of life and severe psychological trauma inflicted upon them. UN 1201- وتشعر اللجنة بحزن بالغ إزاء الآثار المباشرة للنزاع المسلح على جميع الأطفال الضحايا، ومن ضمنهم الأطفال المحاربون، كما تشعر بالقلق إزاء الخسائر المأساوية في الأرواح والصدمات النفسية الحادة التي يصاب بها الأطفال.
    213. The Committee is deeply concerned at the direct and indirect impact of the armed conflict on almost all children in the State party. UN 213- تعرب اللجنة عن القلق البالغ إزاء التأثير المباشر وغير المباشر للنزاع المسلح على جميع الأطفال تقريبا في الدولة الطرف.
    225. The Committee notes the extremely negative impact of the armed conflict on children and that it has created conditions in which even a minimal implementation of the Convention is difficult. UN 225- تلاحظ اللجنة التأثير السلبي الكبير للنزاع المسلح على الأطفال، حيث أوجد ظروفاً يصعب معها مجرد تنفيذ الحد الأدنى من الاتفاقية.
    26. Please provide detailed information on the impact of the armed conflict on women, such as the scale and consequences of the displacements, and changes in family life. UN 26 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أثر الصراع المسلح على حالة المرأة، كعدد المشردات والآثار المترتبة على تشريدهن والتغييرات التي طرأت على الحياة الأسرية.
    26. Please provide detailed information on the impact of the armed conflict on women, such as the scale and consequences of the displacements, and changes in family life. UN 26 - ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أثر الصراع المسلح على حالة المرأة، كعدد المشردات والآثار المترتبة على تشريدهن والتغييرات التي طرأت على الحياة الأسرية.
    22. While acknowledging the constraints faced by the State party in the aftermath of the armed conflict on its territory from 1992 to 1995, the Committee notes that the Report was more than 10 years overdue when submitted. UN 22- وفيما تعترف اللجنة بالمعوقات التي واجهتها الدولة الطرف في أعقاب الصراع المسلح على أراضيها في الفترة من عام 1992 إلى عام 1995، تلاحظ أن التقرير عندما قُدّم كان قد حان موعد تقديمه منذ أكثر من عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more