"of the armed groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات المسلحة
        
    • المجموعات المسلحة
        
    • للجماعات المسلحة
        
    • للمجموعات المسلحة
        
    • جماعات مسلحة
        
    There are concerns that much of these items are currently in the hands of the armed groups and civilians. UN ومما يدعو إلى الانشغال أن جزءا كبيرا من هذه المخزونات بات حاليا في أيدي الجماعات المسلحة والمدنيين.
    On the same day, ECOWAS Ministers for Foreign Affairs met with representatives of the armed groups and Chairman Bryant. UN وفي اليوم نفسه، عقد وزراء خارجية دول هذه الجماعة اجتماعا مع ممثلين عن الجماعات المسلحة والرئيس براينت.
    :: Organization of bimonthly meetings with the leadership of the armed groups to negotiate and assist in drafting the required action plans for implementation UN :: تنظيم لقاءات كل شهرين مع قيادات الجماعات المسلحة للتفاوض بشأن خطط العمل المطلوبة للتنفيذ والمساعدة في صياغتها
    Clearly, the problem of the armed groups cannot be solved by force. UN ومن الواضح أن مشكلة المجموعات المسلحة لا يمكن حلها بالقوة.
    First assessment of the armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo UN تقييم أولي للجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The nature and fragmentation of the armed groups made the extent of the phenomenon even more difficult to ascertain; UN ومما يزيد فهم هذه الظاهرة تعقيدا طبيعة الجماعات المسلحة وانقسامها؛
    I also conveyed to President Kagame my views on how to approach the disarmament, demobilization and repatriation of the armed groups. UN ونقلتُ للرئيس كاغامي أيضا آرائي بشأن كيفية القيام بنـزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن.
    :: concerned at the refusal of the armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo to voluntarily disarm UN :: وإذ يساورنا القلق حيال رفض الجماعات المسلحة الناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلقاء السلاح طوعا،
    In addition, the Commission decided to request the African Union and the United Nations to impose sanctions against leaders of the armed groups. UN كما قررت اللجنة أن تطلب إلى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فرض عقوبات على زعماء الجماعات المسلحة.
    The European Union urges all countries in the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بلدان المنطقة على أن توقف جميع أشكال الدعم للأنشطة العسكرية التي تمارسها الجماعات المسلحة المتورطة في النزاع في بوروندي.
    Progress has been hampered by the continuing violence and by obstruction on the part of some of the leaders of the armed groups. UN وكان العائق لإحراز تقدم في هذا الصدد هو استمرار العنف وعمليات العرقلة من جانب بعض قادة الجماعات المسلحة.
    Progress has unfortunately been hampered by continued violence and obstructionist activity by some leaders of the armed groups. UN ولسوء الطالع أدى العنف المتواصل والنشاط المعوق الذي يمارسه زعماء الجماعات المسلحة إلى عرقلة التقدم.
    The European Union condemned the actions of the armed groups of both parties that endangered the civilian population. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدين أعمال الجماعات المسلحة للطرفين التي عرضت السكان المدنيين للخطر.
    Some community leaders tried to resist while others became part of the armed groups. UN وحاول بعض الزعماء المحليين مقاومة هذا التيار بينما أصبح بعضهم الأخر جزءا من الجماعات المسلحة.
    Some members of the armed groups are from the local population and have the support of certain local public figures. UN فبعض الجماعات المسلحة تضم في صفوفها عناصر منبثقة من السكان المحليين واستفادت من دعم بعض الوجهاء المحليين.
    Organization of bimonthly meetings with the leadership of the armed groups to negotiate and assist in drafting the required action plans for implementation UN تنظيم لقاءات كل شهرين مع قيادات الجماعات المسلحة للتفاوض بشأن خطط العمل المطلوبة للتنفيذ والمساعدة في صياغتها
    The non-completion of the output resulted from the absence of an agreed plan of action with the leaders of the armed groups UN ليعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم وجود خطة عمل متفق عليها مع قادة الجماعات المسلحة
    It is also the view of most of the heads of State of the region, some of whom expressed doubts concerning the willingness of the armed groups to enter into negotiations. UN وهو أيضا رأي معظم رؤساء دول المنطقة الذين أعرب بعضهم عن شكوك إزاء استعداد المجموعات المسلحة للدخول في مفاوضات.
    Sometimes, displacement was sparked by the fear that the arrival of one of the armed groups was imminent. UN وكان الدافع على التشريد في بعض الأحيان هو الخوف من وصول وشيك لإحدى المجموعات المسلحة.
    The Special Representative does not reflect the reality of the armed groups' attacks on hospitals, a topic to which she makes only a passing reference. UN لم تُشر ممثلة الأمين العام إلى حقيقة ما تقوم به المجموعات المسلحة من استهداف المشافي، وإنما مرت عليها مرورا عابرا.
    The lower output was the result of the emergence of the 23 March Movement and increased military activities of the armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo UN ويعزى انخفاض الناتج إلى نشوء حركة 23 مارس وزيادة الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Division also liaises with Governments in countries of origin of the armed groups as well as proposed countries of resettlement in order to promote the identification and implementation of durable solutions. UN كما تجري الشعبة اتصالات مع حكومات البلدان الأصلية للمجموعات المسلحة ومع البلدان المقترحة لإعادة التوطين بغرض تعزيز سياسة البحث عن الحلول الدائمة وتنفيذها.
    The observers noted that some of the armed groups were using flares and armour-piercing projectiles. UN وقد لاحظ المراقبون قيام جماعات مسلحة باستخدام القنابل الحرارية والقذائف الخارقة للدروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more