"of the armed opposition" - Translation from English to Arabic

    • المعارضة المسلحة
        
    • للمعارضة المسلحة
        
    • ومسلحي المعارضة
        
    This may have the effect of making the borders secure and of neutralizing, if not eliminating, the attacks of the armed opposition. UN ويمكــن أن يكون لهذا تأثير في جعل الحدود آمنة وتحييد هجمـــات المعارضة المسلحة إن لم يكن القضاء عليها.
    The Government of the Syrian Arab Republic and elements of the armed opposition continued to engage in violent confrontation. UN وواصلت حكومة الجمهورية العربية السورية وعناصر من المعارضة المسلحة الاشتباك في مواجهات عنيفة.
    Subsequently, UNDOF observed members of the armed opposition retreating from Al Quatanyia and moving towards the south of the area of separation. UN وبعد ذلك، لاحظت قوة الأمم المتحدة انسحاب عناصر من المعارضة المسلحة من القحطانية وتحركها نحو جنوب المنطقة الفاصلة.
    The intransigent wing of the armed opposition, which has long terrorized the civilian population of various districts, including the capital of the Republic, by means of bandit raids, has begun to wage military operations against the government forces in the Tavildara region, presumably with the consent of the leaders of the Tajik opposition. UN إن الجناح المتصلب للمعارضة المسلحة الذي طالما أرهب السكان اﻵمنين في بعض المناطق، بما في ذلك عاصمة جمهوريتنا، بشنه حملات لصوصية، قد تحول في اﻵونة اﻷخيرة إلى خوض قتال فعلي ضد القوات الحكومية في منطقة تافيلدارينسكي، ولا أبالغ إن ظننت أن هذا قد تم بموافقة قيادة المعارضة الطاجيكية.
    Misuse of ambulances by elements of the armed opposition was also documented. UN وجرى أيضا توثيق إساءة استخدام سيارات الإسعاف من قبل عناصر من المعارضة المسلحة.
    On the national level, outreach and reintegration efforts remain essential to bringing members of the armed opposition back into mainstream society. UN وعلى الصعيد الوطني، لا تزال جهود المصالحة والتواصل ضرورية لإعادة إدماج أعضاء المعارضة المسلحة في النسيج العام للمجتمع.
    It was mentioned that some communities have even been encouraged to return in order to monitor the reaction of the armed opposition groups. UN بل وذكر أيضاً أنه تم تشجيع بعض المجتمعات على العودة لرصد رد فعل مجموعات المعارضة المسلحة.
    Two tanks in the possession of the armed opposition groups also are believed to remain in the area of separation. UN ويُعتقد أيضا أن جماعات المعارضة المسلحة لديها دبابتان لا تزالان موجودتين في منطقة الفصل.
    In effect, the data are still only within the correct order of magnitude of the armed opposition group strength. UN وفي الواقع، فإن البيانات لا تزال فقط في نطاق الترتيب الصحيح لحجم قوام الجماعات المعارضة المسلحة.
    It also conducts investigations on aviation and offensive military overflight, violations of international humanitarian law and human rights, and sources of financing of the armed opposition groups. UN ويجري أيضاً التحقيقات بشأن الطيران والتحليقات العسكرية الهجومية، وانتهاكات القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان، ومصادر تمويل جماعات المعارضة المسلحة.
    Political progress has however been made with the signing of the Doha Document for Peace in Darfur (DDPD) between the Government and some of the armed opposition groups. UN إلا أن تقدماً قد أحرز في المجال السياسي بالتوقيع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور بين الحكومة وبعض جماعات المعارضة المسلحة.
    It also conducts investigations on aviation and offensive military overflight, violations of international humanitarian law and human rights, and sources of financing of the armed opposition groups. UN ويجري الفريق أيضا تحقيقات بشأن الطيران والتحليقات العسكرية الهجومية، وانتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ومصادر تمويل جماعات المعارضة المسلحة.
    The resilience of the armed opposition, and the continued support it received from its backers, as well as the still significant support it received from the civilian population, prevented the Syrian authorities from eradicating it even from the major cities, including Damascus and Aleppo. UN وقال إن قدرة المعارضة المسلحة على الصمود، والدعم المستمر الذي تتلقاه من أنصارها، فضلا عن الدعم الهام الذي لا تزال تتلقاه من السكان المدنيين، حال دون تمكُّن السلطات السورية من استئصالها حتى من المدن الكبرى ومن بينها دمشق وحلب.
    It is difficult to estimate accurate operational data for Darfur because fighters for each of the armed opposition groups move between Darfur, Kordofan and Blue Nile. UN ومن الصعب تقدير البيانات المتصلة بالعمليات بدقة في دارفور نظرا إلى أن المقاتلين المنتسبين إلى الجماعات المعارضة المسلحة يتنقلون بين دارفور وكردفان والنيل الأزرق.
    B2. Tasks and responsibilities to be confirmed by the Special Envoy with and in respect of the armed opposition groups and UN باء-2 المهام والمسؤوليات التي ينبغي للمبعوث الخاص أن يؤكدها مع جماعات المعارضة المسلحة والعناصر المعنية، وبشأن هذه الجماعات والعناصر
    46. Preliminary results of the investigations by the Lebanese Armed Forces indicate that in both instances the weaponry was bound for members of the armed opposition in the Syrian Arab Republic. UN 46 - وتشير النتائج الأولية للتحقيقات التي أجراها الجيش اللبناني إلى أن الأسلحة في كل من المناسبتين كانت مرسلة إلى أفراد من المعارضة المسلحة في الجمهورية العربية السورية.
    In Burundi, the leader of the armed opposition movement (FNL-Palipehutu) signed a peace agreement on 26 May 2008. UN وفي بوروندي، وقّع زعيم حركة المعارضة المسلحة اتفاق سلام في 26 أيار/مايو 2008.
    Testimonies further indicated that civilians residing in areas controlled by armed opposition groups in Sanaa were subjected to routine harassment, intimidation and, at times, assault at the hands of armed personnel under the command of the armed opposition. UN وبينت الشهادات كذلك أن المدنيين المقيمين في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المعارضة المسلحة في صنعاء كانوا يتعرضون للمضايقات الروتينية والترهيب وفي بعض الأحيان للاعتداء على أيدي الأفراد المسلحين التابعين للمعارضة المسلحة.
    Following the breakdown of the peace talks between the Government and the armed opposition, a major offensive was launched by the Sri Lankan military on the Jaffna peninsula, the traditional stronghold of the armed opposition (the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE)). UN بعد انهيار محادثات السلم بين الحكومة والمعارضة المسلحة، شنﱠ العسكريون السريلانكيون هجوماً ضخماً على شبه جزيرة جافنا، وهي الحصن التقليدي للمعارضة المسلحة )نمو تحرير تاميل ايلام(.
    117. Since the ceasefire agreements were signed in 2000 and the surrender in Pool department of the last bastion of the armed opposition, with the main opposition leader named to a high position in the Government in 2007, the Congo has not been the scene of any conflicts leading to population displacement. UN 117- منذ توقيع اتفاقات وقف الأعمال العدائية في عام 2000 واستسلام آخر معقل للمعارضة المسلحة في مقاطعة بول مع تعيين القائد الرئيسي ليشغل مهام عليا في الدولة في عام 2007، لم يعرف الكونغو نزاعات تسبب تشريد السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more