Together with Common Position 2006/795/CFSP this provides the basis for enforcement of the arms embargo against the DPRK. | UN | ويشكل هذا القانون، بالإضافة إلى الموقف المشترك للمجلس 2006/795/CFSP الأساس لإنفاذ حظر الأسلحة المفروض على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Meanwhile, in order to ensure full and effective implementation of the arms embargo against Somalia, the relevant provisions of resolution 1519 (2003) have been brought to the attention of competent State authorities. | UN | وفي ذات الوقت، أطلعت السلطات الحكومية المختصة على أحكام القرار 1519 (2003) ذات الصلة لكفالة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال تنفيذا كاملا وفعالا. |
This legislation is the basis for implementation of the arms embargo against the Democratic People's Republic of Korea and of the prohibition of the provision of related services. | UN | وتشكل هذه القوانين الأساس لتطبيق حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنع تزويدها بالخدمات ذات الصلة. |
This legislation is the basis for implementation of the arms embargo against the Democratic People's Republic of Korea and of the prohibition of the provision of related services. | UN | وتشكل هذه القوانين الأساس لتطبيق حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنع تزويدها بالخدمات ذات الصلة. |
Nevertheless, the continuation of the militant behaviour by the Bosnian Serbs maintains the need for the option of lifting of the arms embargo against the legitimate Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to remain on the agenda. | UN | ومع ذلك، فإن استمـــرار السلوك المتشدد من جانب صرب البوسنة يجعل من الضـــروري إبقاء خيار رفع حظر اﻷسلحة عن الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك خيارا مدرجا في جدول اﻷعمـال. |
The Republic of Albania fully complies with the United Nations resolutions and ensures the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia. | UN | وتمتثل جمهورية ألبانيا امتثالا كاملا لقرارات الأمم المتحدة وهي اتخذت التدابير الكفيلة بتأمين التنفيذ التام والفعال لحظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
Further, a note verbale was sent to all States reminding them of their obligations under the relevant Council resolutions and urging them to provide the Committee with information on any violations or suspected violations of the arms embargo against Somalia. | UN | كما أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول تذكرها بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وتحثها على تزويد اللجنة بمعلومات عن أي انتهاكات فعلية أو مشتبه فيها لحظر توريد اﻷسلحة المفروض على الصومال. |
I have the honour to transmit herewith my Government's reply, in the form of a note verbale, concerning the implementation of the arms embargo against the Democratic Republic of the Congo. | UN | أتشرف بأن أوافيكم طيه برد سلطات بلدي في شكل مذكرة شفوية بشأن تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق). |
The Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia is mandated by the Security Council to oversee the implementation of the arms embargo against Somalia imposed by resolutions 733 (1992), 1356 (2001) and 1425 (2002). | UN | كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال بمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال بموجب القرارات 733 (1992) و 1356 (2001) و 1425 (2002). |
Sixthly, with respect to the Council's working methods and the follow-up to its recommendations, the Council took a commendable step in establishing a Panel of Experts last July to submit an independent report on the violations of the arms embargo against Somalia. | UN | سادسا، وهي نقطة تتصل بنظام عمل المجلس من حيث متابعة توصياته. إنها نقطة أنجز المجلس فيها خطوة محمودة خلال العام المنصرم بتكليف فريق من الخبراء في تموز/يوليه الماضي بتقديم تقرير مستقل بشأن انتهاكات حظر الأسلحة المفروض على الصومال، وهو ما تطرقنا إليه سابقا بإيجاز. |
Pursuant to paragraph 8 of resolution 1519 (2003), the Chairman of the Committee addressed a letter on 23 February 2004 to Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Yemen, requesting them to report to the Committee by mid-March on their measures in place to ensure the implementation of the arms embargo against Somalia. | UN | وعملا بالفقرة 8 من القرار 1519 (2003)، وجه رئيس اللجنة رسالة في 23 شباط/فبراير 2004 إلى إثيوبيا وإريتريا وجيبوتي وكينيا واليمن، يطلب إليها تقديم تقارير إلى اللجنة بحلول منتصف آذار/مارس عن التدابير التي اتخذتها لضمان تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
The decision by the Council (in resolution 1407 (2002) of 3 May 2002) to establish a panel of experts to monitor the implementation of the arms embargo against Somalia signifies an increasing commitment by the Council to the enforcement of its arms embargoes. | UN | ويعني القرار الذي اتخذه المجلس (في القرار 1407 (2002) المؤرخ 3 أيار/مايو 2002)، بإنشاء هيئــة من الخبراء يسند إليها مهمة رصد تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال، ازدياد التزام المجلس بإنفـاذ تدابير حظر الأسلحة التي يقرها. |
The Czech Republic has adopted Act No. 69/2006 Coll. requiring an export authorization for the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to third countries and an authorization for the provision of brokering services and other services related to military activities which together with Council decision 2010/413/CFSP provides the basis for enforcement of the arms embargo against Iran and the ban on related brokering services. | UN | الذي يقضي بضرورة الحصول على رخصة لبيع أو توريد أو نقل أو تصدير الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى بلدان ثالثة()، وضرورة الحصول على رخصة لتقديم خدمات السمسرة وغيرها من الخدمات ذات الصلة بالأنشطة العسكرية، ويشكل القانون بالإضافة إلى مقرر المجلس 2010/413/CFSP المؤرخ 26 تموز/يوليه 2010 الأساس لإنفاذ حظر الأسلحة المفروض على إيران وحظر خدمات السمسرة ذات الصلة. |
On 4 September the Panel, based in Nairobi had commenced its six-month mandate; its task was to gather independent information on violations of the arms embargo against Somalia. | UN | وفي 4 أيلول/سبتمبر ، بدأ فريق الخبراء، ومقره في نيروبي، المهمة الموكولة إليه لمدة ستة أشهر؛ وكانت مهمته هي جمع معلومات مستقلة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال. |
Denmark has the following national legislation requiring an authorization for the export of arms and related materiel to other countries than Denmark and an authorization for the provision of brokering services, which, together with Council Decision 2011/137/CFSP, provides the basis for enforcement of the arms embargo against Libya and the ban on related brokering services: | UN | وقد سنَّت الدانمرك التشريع الوطني التالي الذي يشترط الحصول على إذن فيما يتعلق بتصدير الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى بلدان أخرى غير الدانمرك وعلى إذن من أجل تقديم خدمات السمسرة، وهو، إلى جانب مقرر المجلس 2011/137/CFSP، يرسي الأساس الذي يستند إليه إنفاذ حظر توريد الأسلحة المفروض على ليبيا وحظر تقديم خدمات السمسرة المتصلة بالأسلحة، وجاء في التشريع ما يلي: |
The national legislation, together with Council Common Position 2006/795/CFSP as amended by Council Common Position 2009/573/CFSP of 27 July 2009 and Council Regulation (EC) No. 329/2007 as amended, provide the basis for enforcement of the arms embargo against the DPRK and the ban on related brokering services. | UN | إن التشريعات الوطنية، إلى جانب الموقف الموحد للمجلس رقم 2006/795/CFSP بصيغته المعدلة بموجب الموقف الموحد للمجلس رقم 2009/573/CFSP المؤرخ 27 تموز/ يوليه 2009 ولائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 329/2007 بصيغتها الموحدة، تشكل الأساس لإنفاذ حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والحظر على خدمات السمسرة ذات الصلة. |
In conclusion, I should like to reiterate the OIC's full support for the right of the Republic of Bosnia and Herzegovina to defend itself under Article 51 of the United Nations Charter, and in this regard to call for the lifting of the arms embargo against the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | في الختام أود أن اؤكد من جديد دعم منظمة المؤتمـــــر اﻹسلامي الكامل لحق جمهورية البوسنة والهرسك في الدفاع عن نفسها بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، والمطالبة، في هذا المضمار برفع حظر اﻷسلحة عن جمهورية البوسنة والهرسك. |
Through its President, Mr. Alija Izetbegovic, the Republic of Bosnia Herzegovina also accepted the proposed postponement of the lifting of the arms embargo against it for another six months, a position that indeed warrants appreciation by the international community and all peace-loving nations. | UN | كما أن قبول جمهورية البوسنة والهرسك، على لسان رئيسها السيد على عزت بيغوفيتش باقتراح تأجيل رفع حظر اﻷسلحة عن بلاده لمدة ستة شهور لهو أمر يستحق التقدير والاعتبار من قبل المجتمع الدولي وكافة القوى المحبة للسلام. |
The Permanent Representative of the Principality of Liechtenstein to the United Nations presents her compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) and, with reference to the Chairman's note dated 7 June 2002, has the honour to inform the Committee of measures Liechtenstein has in place to ensure the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia. | UN | يهدي ممثل ليختنشتاين الدائم لدى الأمم المتحدة تحياته إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992). وبالإشارة إلى مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 7 حزيران/يونيه 2002، يتشرف بأن يحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها ليختنشتاين لكفالة التنفيذ التام والفعلي لحظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
The Permanent Mission of the Republic of Bulgaria to the United Nations presents its compliments to the secretariat of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia and has the honour to submit the following information on the measures undertaken by the Republic of Bulgaria to ensure the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia. | UN | تهدي بعثة بلغاريا الدائمة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، وتتشرف بتقديم المعلومات التالية عن التدابير التي اتخذتها جمهورية بلغاريا لكفالة التنفيذ التام والفعلي لحظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
In this connection, replies received from two States (Ecuador and France) did not contain reports of violations of the arms embargo against Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، ورد ردان من دولتين )إكوادور وفرنسا( لم يتضمنا تقارير عن انتهاكات لحظر توريد اﻷسلحة المفروض على الصومال. |
10. In pursuance of paragraphs 3 and 4 of Security Council resolution 1474 (2003) of 8 April 2003 concerning Somalia, the Secretary-General appointed a Panel of Experts for a six-month period, to gather independent information on violations of the arms embargo against Somalia and to provide recommendations on possible practical steps and measures for its implementation. | UN | 10 - عملا بالفقرتين 3 و 4 من قرار مجلس الأمن 1474 (2003) المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2003، عيّن الأمين العام هيئة من الخبراء لمدة ستة أشهر، لجمع معلومات مستقلة عن انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال، وتقديم توصيات عن الخطوات والتدابير العملية الممكنة لتنفيذه. |
The Muslim side should give up its request for the lifting of the arms embargo against the former Bosnia and Herzegovina. | UN | على الجانب المسلم أن يتخلى عن طلباته برفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك السابقة. |