"of the army and police" - Translation from English to Arabic

    • الجيش والشرطة
        
    • جيش وشرطة
        
    • للجيش والشرطة
        
    Also pending were 344 investigations against members of the army and police. UN وبالمثل، تجري الآن تحقيقات مع 344 من أفراد الجيش والشرطة.
    This has expanded to roles where ISAF has not formerly been involved, including the various organizations of the army and police. UN وتخطت هذه الجهود نطاقها لتشمل أدوارا لم تؤدِّها البعثة من قبل، شملت مختلف مؤسسات الجيش والشرطة.
    Meetings with the Ministers of Defence and Interior on the reform of the army and police UN 10 اجتماعات مع وزارتي الدفاع والداخلية لبحث إصلاح الجيش والشرطة
    :: Ensure the effective integration, reunification, reinforcement and equipment of the army and police. UN :: إدماج الجيش والشرطة إدماجا فعليا وإعادة توحيدهما وتعزيزهما وتزويدهما بالمعدات؛
    It is necessary to urgently deploy the forces of the army and police of Yugoslavia and customs personnel on the borders of the Federal Republic of Yugoslavia towards Macedonia and Albania, as well as within Kosovo and Metohija, in accordance with the military-technical agreement. UN ومن اللازم القيام على وجه السرعة بنشر قوات جيش وشرطة يوغوسلافيا وموظفي الجمارك على حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع مقدونيا وألبانيا، وكذلك داخل كوسوفو وميتوهيا وفقا للاتفاق العسكري - التقني.
    Uganda encouraged the Government to pursue the promotion of women into the high ranks of the army and police force. UN وحثت أوغندا الحكومة على مواصلة ترقية النساء إلى المراتب العليا في الجيش والشرطة.
    He hoped that the Libyan authorities would receive counter-terrorism assistance in order to build the capacity of the army and police and stem the proliferation of that organization. UN وأعرب عن أمله في حصول السلطات الليبية على المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل بناء قدرة الجيش والشرطة والحد من انتشار تلك المنظمة.
    In connection with the arms embargo, the Council decided to renew the exemptions for units of the army and police of the Democratic Republic of the Congo, provided that the conditions specified in paragraph 2 of the resolution were met. UN وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرّر المجلس أن يجدّد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من القرار.
    In connection with the arms embargo, the Council decided to renew the exemptions for units of the army and police of the Democratic Republic of the Congo, provided that the conditions specified in paragraph 2 of the resolution were met. UN وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، شريطة استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من القرار.
    Women in various branches of the army and police UN المرأة في مختلف فروع الجيش والشرطة
    It recommended to Sri Lanka to take judicial and other measures to put an end to the complicity of the army and police in the recruitment of child soldiers in zones under its control. UN وأوصت بأن تتخذ سري لانكا تدابير قضائية وغير قضائية لوقف تواطؤ قوات الجيش والشرطة في استخدام الجنود الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    In consultation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Government had drawn up a special programme for the reform of the justice system, the security system and the judiciary and for the training of public officials and members of the army and police. UN ووضعت الحكومة، بصفة خاصة، بالتشاور مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، برنامجا خاصا يرمي إلى إصلاح النظام القضائي ونظام اﻷمن وتنظيم القضاء، وإتاحة التدريب لكوادر الدولة وأفراد الجيش والشرطة.
    27. By the time the Government introduced a national security policy aimed at enhancing coordination and coherence in the provision and governance of security, the restructuring of the army and police had already advanced considerably. UN ولما استحدثت الحكومة سياسة أمنية وطنية تهدف إلى تعزيز التنسيق والاتساق في توفير الأمن وإدارته، كانت إعادة هيكلة الجيش والشرطة قد قطعت أشواطا كبيرة بالفعل.
    Ensure the effective integration, reunification, reinforcement and equipment of the army and police; UN - إدماج الجيش والشرطة إدماجا فعليا وإعادة توحيدهما وتعزيزهما وتزويدهما بالمعدات؛
    The electoral process will also be affected by a number of key issues on the transitional agenda of which progress remains significantly delayed, in particular integration and reform of the army and police, the legislative agenda, the extension of State administration, and the financial management of the country. UN هذا وسوف تتأثر العملية الانتخابية، هي الأخرى، بعدد من القضايا الهامة المطروحة على جدول أعمال الفترة الانتقالية، الذي ما برح إحراز تقدم فيه يتعرض لتأخيرات كثيرة، ولا سيما تحقيق الاندماج في الجيش والشرطة وإصلاحها، وجدول الأعمال التشريعي، وبسط إدارة الدولة، والإدارة المالية للبلد.
    A. Building the capacity of the army and police UN ألف - بناء قدرات الجيش والشرطة
    The worst-case scenario, which could emerge in the event that there is no satisfactory progress in building up the capacity of the army and police, and if the threat from Liberia becomes more critical, envisages a drawdown process extending for a considerable period of time. UN ويتمثل أسوؤها - في حال عدم إحراز تقدم مرض في بناء قدرة الجيش والشرطة وتزايد الخطر الآتي من ليبريا - في أن تستغرق عملية إنهاء البعثة تدريجيا مدة طويلة من الزمن.
    36. In several rural communities in Quibdó and Carmen de Atrato, in Chocó, members of the army and police gave children gifts and propaganda in return for information on the whereabouts and identity of members of guerrilla groups. UN 36- وفي عدة مجتمعات ريفية في كويبدو وكارمندياتراتو، في شوكو، كان أفراد الجيش والشرطة يقدمون هدايا ودعايات للأطفال مقابل المعلومات عن أحوال وهوية أفراد فئات المغاورين.
    Of particular concern in this regard are the measures reportedly taken by the Forces nouvelles to strengthen their administrative activities in the areas under their control, including payment of salaries to elements of the army and police and the establishment of custom services. UN ومن المسائل المقلقة جدا بهذا الشأن التدابير التي اتخذتها القوات الجديدة، حسبما أفادت به التقارير، لتعزيز أنشطتها الإدارية في المناطق الخاضعة لسيطرتها، بما في ذلك دفع مرتبات لعناصر من الجيش والشرطة وإنشاء دوائر جمركية.
    The contacts, made individually and secretly, provide evidence that KFOR and UNMIK are after covering up the heinous crime committed by ethnic Albanian terrorists in the wake of the withdrawal of the army and police of Yugoslavia and the deployment of the international presences. UN وهذه الاتصالات، التي جرت على نحو فردي وسري، تتضمن دليلا على أن القوة والبعثة تحاولان تغطية هذه الجريمة البشعة التي اقترفها الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني في أعقاب انسحاب جيش وشرطة يوغوسلافيا ووزع التواجد الدولي.
    Ensure the effective integration, reunification, reinforcement and equipment of the army and police; UN :: الإدماج الفعلي للجيش والشرطة وإعادة توحيدهما وتعزيزهما وتزويدهما بالتجهيزات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more