As far as the annual leave liability is concerned, the extracts of the assumptions detailed in the actuarial valuation report were as follows: | UN | وفيما يتعلق بالتزامات الإجازة السنوية، ترد فيما يلي مقتطفات من الافتراضات المعروضة تفصيلا في تقرير التقييم الاكتواري: |
From such a perspective, many of the assumptions underlying Western human rights discourse could be disputed. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن الاعتراض على العديد من الافتراضات التي يقوم عليها الخطاب الغربي لحقوق الإنسان. |
Details of the assumptions used in arriving at the foregoing figures are outlined in annex I to the present report. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل الافتراضات التي تم على أساسها التوصل إلى الأرقام السالفة الذكر. |
Details of the assumptions used in arriving at the foregoing figures are outline in annex I to the present report. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل الافتراضات التي تم على أساسها التوصل إلى الأرقام السالفة الذكر. |
The Committee appreciated the transparent presentation of the assumptions on which the budget was predicated and the specific manner in which estimates were derived. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للعرض الواضح للافتراضات التي تأسست عليها الميزانية، وللطريقة المحددة التي اتبعت في الوصول إلى التقديرات. |
Details of the assumptions are reflected in annex I to the present report. | UN | ويبين المرفق الأول لهذا التقرير التفاصيل المتعلقة بتلك الافتراضات. |
6. On the basis of the assumptions stated above, it is estimated that the Committee will hold up to 96 meetings with interpretation in the year 2004, and that some 39 of those meetings will require the production of summary records. | UN | 6 - واستنادا إلى الافتراضات المبينة أعلاه، يتوقع أن تعقد اللجنة قرابة 96 جلسة في عام 2004 توفر لها خدمات الترجمة الشفوية، وأن 39 جلسة من هذه الجلسات ستتطلب إصدار محاضر موجزة. |
Its assessment suggests that all other alternatives could create an accounting gap, owing to the uncertainty of the assumptions included in the projections of emissions and sinks that Parties are suggesting be used. | UN | ويوحي تقديرها هذا بأن جميع الخيارات الأخرى يمكن أن تفضي إلى ثغرات على صعيد المحاسبة بسبب الطابع غير المؤكد للفرضيات التي أخذ بها في التقديرات الخاصة بالانبعاثات وبواليع تصريفها والتي توحي الأطراف بأنها تستخدمها. |
She expressed regret at the delays caused by the collapse of many of the assumptions that had underpinned initial plans. | UN | وأعربت عن الأسف إزاء التأخير الناجم عن فشل كثير من الافتراضات التي استندت إليها الخطط الأولية. |
The true level of programme support cost income will be better assessed towards the end of 2013 and will form part of the assumptions for the budget of the next biennium. | UN | وسوف يتم تقييم المستوى الحقيقي لإيرادات تكاليف دعم البرامج على نحو أفضل قرب نهاية عام 2013 وسوف تشكل جزءا من الافتراضات المتعلقة بميزانية فترة السنتين التالية. |
Many of the assumptions of the pre-crisis paradigm were in fact wrong, but it was only through the crisis that this had been widely recognized. | UN | وأشار إلى أن العديد من الافتراضات التي استند إليها نموذج ما قبل الأزمة كانت في الواقع افتراضات خاطئة ولكنه لم يُعترف بذلك على نطاق واسع إلا من خلال الأزمة. |
This is to be expected, as many of the assumptions underlying TCDC, together with its practices and procedures, continue to be valid, although some would clearly need to be revised. | UN | وهذا أمر متوقع، حيث أن الكثير من الافتراضات التي تشكل أساس هذا التعاون، الى جانب ممارساته وإجراءاته، لاتزال صالحة، وإن كان من الواضح أن بعضها في حاجة الى تنقيح. |
We need to accept that some countries are at different stages in their democratic evolution and recognize that conflict changes many of the assumptions on which we rely. | UN | ويجب أن نتقبل أن بعض البلدان تمر بمراحل مختلفة في تطورها الديمقراطي ونقر بأن النزاعات تغير كثيرا من الافتراضات التي نعول عليها. |
Details of the assumptions used in arriving at the foregoing figures are outlined in annex I to the present report. B. Other requirements | UN | ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل الافتراضات التي تم على أساسها التوصل إلى الأرقام السالفة الذكر. |
The Committee appreciated the transparent presentation of the assumptions on which the budget was predicated and the specific manner in which estimates were derived. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للعرض الواضح للافتراضات التي تأسست عليها الميزانية، وللطريقة المحددة التي اتبعت في الوصول إلى التقديرات. |
Mr. LA GRANGE (South Africa) said that his delegation had taken due note of the assumptions underlying the draft Code. | UN | ٦٨ - السيد لاغرانج )جنوب أفريقيا(: قال إن وفده قد أولى الاعتبار اللازم للافتراضات التي تقوم عليها المدونة. |
Mr. Lambert Kuijpers, co-chair of the task force, gave an explanation of the assumptions behind two mitigation scenarios for the refrigeration and air-conditioning sector, which indicated the extent to which low-GWP alternatives could be expected to penetrate their respective markets. | UN | وقدم السيد لامبرت كويجيرز، الرئيس المشارك لفرقة العمل، توضيحياً للافتراضات التي أدت إلى سيناريوهي التخفيف بالنسبة لقطاع التبريد وتكييف الهواء أشار فيه إلى أي مدى يتوقع أن تنفذ البدائل المنخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي إلى الأسواق. |
Details of the assumptions are reflected in annex I to the present report. | UN | ويبين المرفق الأول لهذا التقرير التفاصيل المتعلقة بتلك الافتراضات. |
70. On the basis of the assumptions detailed above, it is estimated that an appropriation of $17,284,000 will be required for the operation of the International Tribunal for Rwanda for the biennium 1994-1995. | UN | ٧٠ - استنادا إلى الافتراضات المفصلة أعلاه، يقدر أنه سيلزم رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٨٤ ٧١ دولار لتشغيل المحكمة الدولية لرواندا في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
The Committee also believed that " the budget outline should include a clear description of the assumptions and criteria for the expected income, as well as a broad explanation of the expected expenditures and its relation to the priorities established by the relevant intergovernmental bodies " . | UN | ورأت أيضا أن " مخطط الميزانية ينبغي أن يتضمن عرضا جليا للفرضيات والمعايير الخاصة باﻹيرادات المتوقعة، وكذلك توضيحا عاما للنفقات المتوقعة ولصلتها باﻷولويات التي تحددها الهيئات الحكومية الدولية المختصة " . |
All of the assumptions used in the valuation were those adopted by the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board at its 180th meeting, in 1997, based on the recommendations of the Committee of Actuaries. | UN | وكانت كل الافتراضات المستخدمة في هذا التقييم هي الافتراضات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في جلستها ١٨٠ في عام ١٩٩٧، بناء على توصيات لجنة الاكتواريين. |
18. Moreover, some of the assumptions in the interim report appear to be somewhat misleading at this stage. | UN | 18- ويضاف الى ذلك أن بعض الافتراضات الواردة في التقريـر المؤقت يبـدو مضللا بعض الشيء في هذه المرحلة. |