"of the author's case" - Translation from English to Arabic

    • قضية صاحب البلاغ
        
    • قضية صاحبة البلاغ
        
    • بقضية صاحب البلاغ
        
    • قضية صاحب الرسالة
        
    • لقضية صاحب البلاغ
        
    Immediately before the beginning of the trial, two high-level police officers were consulting the content of the author's case in the judge's office, in the judge's presence. UN فقبل بداية المحاكمة مباشرة، كان اثنان من كبار ضباط الشرطة يطلعان على محتوى قضية صاحب البلاغ في مكتب القاضية وبحضورها.
    The respective court has the power both to decide on relevant interim measures and to grant a re-examination of the author's case. UN ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    The respective court has the power both to decide on relevant interim measures and to grant a re-examination of the author's case. UN ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    In accordance with transitional law, the old law was applicable in the hearing of the author's case. UN وعملاً بالقانون الانتقالي، كان القانون القديم ساري المفعول لدى النظر في قضية صاحبة البلاغ.
    The State party denies that the prosecutor in charge of the author's case offered to drop the remaining charges against him in exchange for the author's withdrawal of his complaints against members of the Edmonton Police Service. UN وتنكر الدولة الطرف أن يكون المدعي العام المكلف بقضية صاحب البلاغ قد عرض التراجع عن التهم المتبقية ضده مقابل تراجع صاحب البلاغ عن شكاواه ضد أفراد شرطة مركز إدمونتون.
    The Board is said to have carefully considered and weighed all the evidence presented to it, as well as the circumstances of the author's case. UN ويقال إن المجلس اعتنى بالنظر في جميع البراهين المقدمة إليه وتدبرها، وكذلك ملابسات قضية صاحب الرسالة.
    No complaints were formulated concerning the examination of the author's case by the Department on Migration. UN ولم تصدر أي شكاوى فيما يتعلق بفحص هذه الدائرة لقضية صاحب البلاغ.
    The State party does not relate this information to the specific circumstances of the author's case. UN ولا تقيـم الدولة الطرف رابطة بيـن هـذه المعلومات والظروف المحددة التي تكتنف قضية صاحب البلاغ.
    On 29 December 1998, the Court reversed the decision of the Head of the Kulunda Customs Post and ordered the closure of the author's case. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1998، أبطلـت المحكمة قرار رئيس مركز الجمارك بكولوندا، وأمرت بحفظ قضية صاحب البلاغ.
    The State party further submits that it is impossible to study the materials of the author's case, since they were destroyed in 2005 by the Altai Customs Service at the expiration of the term for their retention. UN كذلك تدفع الدولة الطرف بأن من غير الممكن فحص عناصر قضية صاحب البلاغ بما أن إدارة الجمارك بألتاي أتلفتها في عام 2005 لدى انقضاء أجل الاحتفاظ بها.
    Immediately before the beginning of the trial, two high level police officers were consulting the content of the author's case in the judge's office, in the judge's presence. UN فمباشرة قبل بداية المحاكمة، كان اثنان من ضباط الشرطة من ذوي الرتب العالية يراجعون محتوى قضية صاحب البلاغ في مكتب القاضية وبحضورها.
    On 29 December 1998, the Court reversed the decision of the Head of the Kulunda Customs Post and ordered the closure of the author's case. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1998، أبطلـت المحكمة قرار رئيس مركز الجمارك بكولوندا، وأمرت بحفظ قضية صاحب البلاغ.
    The State party further submits that it is impossible to study the materials of the author's case, since they were destroyed in 2005 by the Altai Customs Service at the expiration of the term for their retention. UN كذلك تدفع الدولة الطرف بأن من غير الممكن فحص عناصر قضية صاحب البلاغ بما أن إدارة الجمارك بألتاي أتلفتها في عام 2005 لدى انقضاء أجل الاحتفاظ بها.
    As to the author's interest in being personally present at the court hearing, the State party begins by recalling the history of the author's case. UN وفيما يتعلق بمصلحة صاحب البلاغ في أن يحضر بنفسه جلسة النظر في الدعوى تبدأ الدولة الطرف مذكرة بمختلف مراحل قضية صاحب البلاغ.
    As to the author's interest in being personally present at the court hearing, the State party begins by recalling the history of the author's case. UN وفيما يتعلق بمصلحة صاحب البلاغ في أن يحضر بنفسه جلسة النظر في الدعوى تبدأ الدولة الطرف مذكرة بمختلف مراحل قضية صاحب البلاغ.
    3.4 London Counsel explains that, when he was seized of the author's case in January 1986, he tried to have a constitutional motion filed on the author's behalf through Jamaican counsel Mr. Daly. UN 3-4 ويشرح محامي الدفاع من لندن أنه عندما أحيلت إليه قضية صاحب البلاغ في كانون الثاني/يناير 1986، حاول تقديم طلب بإعادة نظر دستورية باسم صاحب البلاغ من خلال محامي الدفاع الجامايكي السيد دالي.
    The State party also reaffirms that the outcome of the author's case was not affected by her absence or the absence of counsel appearing on her behalf. UN كما تعيد تأكيدها على أن ما نتج عن قضية صاحبة البلاغ لم يتأثر بغيابها أو غياب محامٍ يمثلها. لا شيء د.
    The Municipal Prosecutor acknowledged bureaucratic delays in the investigation of the author's case, but nevertheless did not allow her to be released. UN واعترف المدعي العام في بلدية موسكو بحدوث تأخير بيروقراطي في التحقيق في قضية صاحبة البلاغ إلا أنه لم يسمح بإطلاق سراحها.
    The State party considers that, had there been any error on the part of the authorities, this would not have had any effect on the outcome of the author's case, and that the author's claim on this point is insufficiently substantiated. UN وترى الدولة الطرف أنه حتى إذا كان هناك أي خطأ ارتكبته السلطات، فإن ذلك لن يكون له أي تأثير على نتيجة قضية صاحبة البلاغ وأن ادعاء صاحبة البلاغ بشأن هذه النقطة غير مدعم بأدلة كافية.
    The Committee notes the State party's argument that had the domestic authorities applied all the facts of the author's case to the VEA it would have found other reasons to dispose of the author's claim, reasons that apply to every applicant regardless of sexual orientation. UN وتحيط اللجنة علما بما ادعته الدولة الطرف من أن السلطات المحلية لو فحصت جميع الوقائع المتعلقة بقضية صاحب البلاغ في ضوء قانون الاستحقاقات لوجدت أسبابا أخرى لرفض طلبه، ولكانت الأسباب ذاتها تنطبق على أي مقدم طلب بصرف النظر عن ميوله الجنسية.
    On 23 September 2003, the same court scheduled the hearing of the author's case for 7 October 2003 and confirmed his custody. UN وفي 23 أيلول/سبتمبر 2003، حددت المحكمة ذاتها موعد الجلسة المتعلقة بقضية صاحب البلاغ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأكدت تمديد حبسه.
    6.3 As to the part of the author's case relating to the criminal proceedings against the aggressors of his son, the Committee notes that the police took these aggressors into custody after the author had reported the incident of 20 July 1991, and that the Chief Constable of the Roskilde police subsequently requested that they be criminally prosecuted. UN ٦-٣ وفيما يتعلق بجزء قضية صاحب الرسالة المتعلق بالدعوى الجنائية على المعتدين على ابنه، تلاحظ اللجنــة أن الشرطة قد احتجزت هؤلاء المعتدين بعد أن أبلغ مقدم الرسالة عن الحادثة التي وقعت في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩١، وأن رئيس شرطة روسكيلدة قد طلب في وقت لاحق مقاضاتهم جنائيا.
    No complaints were formulated concerning the examination of the author's case by the Department on Migration. UN ولم تصدر أي شكاوى فيما يتعلق بفحص هذه الدائرة لقضية صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more