"of the author's rights" - Translation from English to Arabic

    • لحقوق صاحب البلاغ
        
    • حقوق صاحب البلاغ
        
    • حقوق صاحبة البلاغ
        
    • حق صاحب البلاغ
        
    • لحقوق صاحب البلاغات
        
    • حقوق مقدمة البلاغ
        
    • حق من حقوق صاحبي البلاغ
        
    • لحق صاحبة البلاغ
        
    • لحقوق صاحب الرسالة
        
    • لحقوقه القائمة
        
    • حقوق الشاكي
        
    It adds that no violation of the author's rights and lawful interests was committed during the time he was deprived of his liberty. UN وتضيف أنه لم يحدث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ ومصالحه المشروعة خلال فترة حرمانه من الحرية.
    On the facts of the present communication, however, we do not believe that the application of this standard should lead to the finding of a violation of the author's rights. UN لكن فيما يتعلق بوقائع هذا البلاغ، لا نعتقد أن إعمال هذا المعيار ينبغي أن يفضي إلى الخلوص إلى انتهاك لحقوق صاحب البلاغ.
    Therefore, no violation of the author's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, has occurred in the present case. UN ومن ثمَّ، لم يحدث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد في هذه القضية.
    In the Committee's opinion, the above action of the authorities, irrespective of its legal qualification, amounted to a de facto limitation of the author's rights under article 19, paragraph 2. UN وترى اللجنة أن إجراء السلطات الوارد أعلاه، بصرف النظر عن وصفه القانوني، يشكل تقييداً فرض بحكم الأمر الواقع على حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    The State party maintains its view that the communication is inadmissible and does not accept the Committee's view that it violated any of the author's rights. UN تتمسك الدولة الطرف برأيها المتمثل في أن البلاغ غير مقبول، ولا تقبل رأي اللجنة أنها انتهكت أياً من حقوق صاحب البلاغ.
    The concept of cult is sufficiently pejorative for its use alone to represent a serious violation of the author's rights. UN فمفهوم الطائفة مفهوم تحقيري بما فيه الكفاية ليشكل استعماله وحده انتهاكاً خطيراً لحقوق صاحب البلاغ.
    The concept of cult is sufficiently pejorative for its use alone to represent a serious violation of the author's rights. UN فمفهوم الطائفة مفهوم تحقيري بما فيه الكفاية ليشكل استعماله وحده انتهاكاً خطيراً لحقوق صاحب البلاغ.
    Accordingly, and in the absence of any other pertinent information, the Committee concludes that the facts before it do not reveal any violation of the author's rights under article 10, paragraph 2. UN وعليه، ونظراً لعدم توفر أية معلومات أخرى ذات صلة، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 10.
    This refusal, according to the State party does not give rise to a breach of the author's rights under article 26. UN وترى الدولة الطرف أن هذا الرفض لا يفضي إلى خرق لحقوق صاحب البلاغ المكفولة في المادة 26.
    Consequently, there has been a violation of the author's rights under article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    In particular, there was no breach of the author's rights as a natural parent, since his son had never borne the father's surname. UN وليس هناك على وجه الخصوص أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ كأب طبيعي، حيث إن الابن لم يحمل قط اسم عائلة الأب.
    Consequently, there has been a violation of the author's rights under article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    The State party maintains that no violation of the author's rights under the Covenant has taken place. UN وتؤكِّد الدولة الطرف أنّه لم يُرتكب أيّ انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في العهد.
    The State party maintains that no violation of the author's rights under the Covenant has taken place. UN وتؤكِّد الدولة الطرف أنّه لم يُرتكب أيّ انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في العهد.
    Regarding the discontinuation of the author's participation in the clinical trial, the State party reiterates its previous observations and submits that no violation of the author's rights under articles 7 and 10 of the Covenant has occurred. UN وفيما يتعلق بإيقاف مشاركة صاحب البلاغ في التجربة السريرية، تكرر الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة، وتؤكد أن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد لم تُنتهك.
    Regarding the discontinuation of the author's participation in the clinical trial, the State party reiterates its previous observations and submits that no violation of the author's rights under articles 7 and 10 of the Covenant has occurred. UN وفيما يتعلق بإيقاف مشاركة صاحب البلاغ في التجربة السريرية، تكرر الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة، وتؤكد أن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد لم تُنتهك.
    The State party submits that the courts have imposed a lawful penalty and, therefore, there was no violation of the author's rights under article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدفع الدولة الطرف بأن المحاكم أنزلت عقوبة قانونية وبالتالي لم تنتهك حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Violations of the author's son's rights under articles 6, paragraph 1, and 7; and of the author's rights under article 2, paragraph 3, in conjunction with articles 6, paragraph 1, and 7 of the Covenant. UN انتهاكات حقوق ابن صاحبة البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 6 وفي المادة 7؛ وانتهاك حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    As the only claim before the Committee concerns the violation of the author's rights under article 7 in connection with the deterioration of his health in case of return to Timor-Leste, the Committee considers that domestic remedies have been exhausted. UN وبما أن الشكوى الوحيدة المقدمة إلى اللجنة تتعلق بانتهاك حق صاحب البلاغ المكفول بالمادة 7 من العهد بخصوص تدهور وضعه الصحي في حال عودته إلى تيمور - ليشتي، ترى اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    11. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it disclose violations of the author's rights under article 19, paragraph 2 of the Covenant and under article 1 of the Optional Protocol to the Covenant. UN 11- وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عملاً بالفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاكات لحقوق صاحب البلاغات بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Following that meeting, a note verbale, dated 31 January 2008, was sent to the State party requesting it to ensure that the compensation be commensurate with the gravity of the violations of the author's rights. UN وعقب هذا الاجتماع، وُجّهت إلى الدولة الطرف مذكرة شفوية مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008 طلبت فيها اللجنة منها الحرص على أن يكون مقدار التعويضات مناسبا لخطورة انتهاكات حقوق مقدمة البلاغ.
    The State party denies that it has violated any of the author's rights and considers that the national courts correctly evaluated the law and facts of this case. UN تنفي الدولة الطرف أن تكون قد انتهكت أي حق من حقوق صاحبي البلاغ وتعتبر أن المحاكم الوطنية قامت بتقييم القانون والوقائع على نحو صحيح فيما يتعلق بهذه القضية.
    The authorities' failure to act in this regard constitutes a violation of the author's rights under article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN كما أن عدم اتخاذ السلطات أي إجراء بهذا الصدد يشكل انتهاكاً لحق صاحبة البلاغ بموجب المادة 7، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    As to whether there was a violation of the author's rights under article 17, I likewise concur in a finding of non-violation. UN أما فيما يتعلق بما إذا كان قد حدث انتهاك لحقوق صاحب الرسالة بموجب المادة ١٧، فإنني أوافق كذلك على ما تم التوصل إليه من عدم حدوث انتهاك.
    The Committee finds that the imposition of a sentence of whipping with the tamarind switch on the author constituted a violation of the author's rights under article 7, as did the manner in which the sentence was executed. UN وترى اللجنة أن فرض حكم بالجَلد بالسوط على صاحب البلاغ شكل انتهاكاً لحقوقه القائمة بموجب المادة 7، شأنه شأن طريقة تنفيذ الحكم.
    3.7 Counsel submits that the conditions at St. Catherine District Prison amount to a violation of the author's rights under articles 7 and 10, paragraph 1. UN ٣-٧ وتقول المحامية إن اﻷحوال في سجن دائرة سانت كاثرين تصل إلى حد انتهاك حقوق الشاكي بمقتضى المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more