"of the authors' rights" - Translation from English to Arabic

    • لحقوق أصحاب البلاغ
        
    • حقوق أصحاب البلاغ
        
    • لحقوق صاحبي البلاغ
        
    • حقوق صاحبي البلاغ
        
    • لهم من حقوقهم
        
    • لحقوق مقدمي البلاغ
        
    • حقوق أصحاب البلاغات
        
    The Committee therefore does not find that the facts complained of constitute a violation of the authors' rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن اللجنة لا ترى أن الوقائع موضع الشكوى تشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Committee therefore does not find that the facts complained of constitute a violation of the authors' rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن اللجنة لا ترى أن الوقائع موضع الشكوى تشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    In the present case, this process was not followed and the authorities did not consider feasible alternatives which would not entail violations of the authors' rights. UN وفي الحالة قيد النظر، لم تتبع السلطات هذا الأسلوب ولم تنظر في البدائل الممكنة التي لا ينشأ عنها انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ.
    3.15 The alleged violation of article 5 of the Covenant stems from the denial of the authors' rights and freedoms in 1962. UN 3-15 وينبع انتهاك المادة 5 من العهد من إنكار حقوق أصحاب البلاغ وحرياتهم في عام 1962.
    The fact that the alleged violations of the authors' rights occurred between the entry into force of the Covenant and that of the Optional Protocol for Hungary should not lead to a simple dismissal of their complaint ratione temporis. UN وحدوث الانتهاكات، المدعى بها، لحقوق صاحبي البلاغ في الفترة ما بين نفاذ العهد ونفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لهنغاريا لا ينبغي أن يؤدي إلى رفض شكواهما لا لسبب إلا سبب الزمن.
    The Committee considers that the facts, taken together, do not disclose that the restrictions of the authors' rights to leave the country were necessary to protect national security or public order. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن الوقائع في مجملها لا تبين أن القيود المفروضة على حقوق صاحبي البلاغ فيما يتعلق بمغادرة البلد كانت ضرورية لحماية الأمن الوطني أو النظام العام.
    In the absence of information in that respect, the Committee is not in a position to conclude, given the limited evidence before it, that the impact of the Ivalo cooperative's reindeer reduction methods upon the authors was such as to amount to a denial of the authors' rights under articles 26 and 27. UN وفي ظل عدم وجود معلومات عن هذا الأمر، لا تستطيع اللجنة أن تخلص، بالنظر إلى الأدلة المحدودة المعروضة عليها، إلى أن تأثير أساليب تخفيض عدد أيائل الرنة المتبعة في تعاونية إيفالو كان كبيراً على أصحاب البلاغ بحيث مثل حرماناً لهم من حقوقهم بموجب المادتين 26 و27 من العهد.
    Furthermore, if mining activities in the Angeli area were to be approved on a large scale and significantly expanded by those companies to which exploitation permits have been issued, then this may constitute a violation of the authors' rights under article 27, in particular of their right to enjoy their own culture. UN وعلاوة على ذلك فإنه إذا ما تمت الموافقة على ممارسة أنشطة التعدين في منطقة أنجلي على نطاق كبير وإذا ما تم التوسع فيها إلى حد بعيد من قِبل تلك الشركات التي مُنحت تراخيص استغلال، فإن هذا يمكن أن يشكل عندها انتهاكا لحقوق مقدمي البلاغ بموجب المادة ٧٢، ولا سيما حقهم في التمتع بثقافتهم.
    Accordingly, the Committee concluded that the facts as submitted revealed a violation, by the State party, of the authors' rights under articles 19 and 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع على النحو المقدم تكشف عن انتهاك الدولة الطرف لحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the authors' rights under articles 19 and 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تستنتج اللجنة أن الوقائع على النحو المقدم تبين انتهاك الدولة الطرف لحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the authors' rights under articles 19 and 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تستنتج اللجنة أن الوقائع على النحو المقدم تبين انتهاك الدولة الطرف لحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    Counsel submits that the authors of the communications are not identical and that the two communications concern two distinct alleged violations of the authors' rights under the Covenant. UN ويدفع المحامي بأن أصحاب البلاغين ليسوا هم بعينهم وأن البلاغين يتعلقان بانتهاكين مزعومين منفصلين لحقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد.
    Therefore, the compulsory CKREE subject represents a violation of the authors' rights to display an independent life stance. UN وعليه، فإن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية الإلزامي يمثل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ في إظهار فلسفة حياة مستقلة.
    6.5 As to the alleged violations of the authors' rights under article 26 of the Covenant, in the absence of any further pertinent information on file, the Committee considers that this claim is not sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and concludes that this part of the communication is also inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN 6-5 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 26 من العهد، ترى اللجنة، في غياب أي معلومات أخرى ذات صلة في ملف القضية، أن هذه الادعاءات تفتقر إلى الأدلة الكافية فيما يتعلق بأغراض المقبولية، وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    5.2 The author submits that in Gueye et al v. France, the Committee found a violation of the authors' rights under the Covenant in so far as the law produced effects after the date of entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN 5-2 ويقول صاحب البلاغ إن اللجنة انتهت في قضية غي وآخرون ضد فرنسا إلى حدوث انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد حيث إن القانون أنتج آثاراً بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف().
    5.2 The author submits that in Gueye et al v. France, the Committee found a violation of the authors' rights under the Covenant in so far as the law produced effects after the date of entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN 5-2 ويقول صاحب البلاغ إن اللجنة انتهت في قضية غي وآخرون ضد فرنسا إلى وجود انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد حيث إن القانون أنتج آثاراً بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف().
    3.15 The alleged violation of article 5 of the Covenant stems from the denial of the authors' rights and freedoms in 1962. UN 3-15 وينبع انتهاك المادة 5 من العهد من إنكار حقوق أصحاب البلاغ وحرياتهم في عام 1962.
    4.14 As to the allegation that they were denied their right to obtain testimony of witnesses under the same condition as those against them, the State party rejects the allegation as inadmissible, since it refers only to the possibility of the authors' rights being violated and not of any actual violation. UN 4-14 وبالنسبة للادعاء المتعلق بانتهاك حق استدعاء الشهود بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام، تعترض الدولة الطرف على هذا الادعاء وتعتبره غير مقبول، لأنه يشير فقط إلى احتمال أن تكون حقوق أصحاب البلاغ قد انتُهكت دون الإشارة إلى وقوع أي انتهاك فعلي.
    In the circumstances, the Committee considers that the imposition by the Court of Appeal of substantial costs award, without the discretion to consider its implications for the particular authors, or its effect on access to court of other similarly situated claimants, constitutes a violation of the authors' rights under article 14, paragraph 1, in conjunction with article 2 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن حكم محكمة الاستئناف بدفع تكاليف باهظة دون ممارسة سلطتها التقديرية للنظر فيما يمكن أن ينطوي عليه ذلك بالنسبة لصاحبي البلاغ المعنيين، أو أثره على إمكانية لجوء مدعين آخرين في نفس الحالات إلى المحاكم، يشكل انتهاكاً لحقوق صاحبي البلاغ التي تكفلها الفقرة 1 من المادة 14 مقترنة مع المادة 2 من العهد.
    3.2 When an appeal is lodged with the Supreme Court against an error of fact in the appraisal of the evidence, the Supreme Court refers back to the trial court's appraisal of the evidence, whereas an appeal court would be required to invoke the safeguards contained in the Covenant; this reveals the inadequacy of the Spanish legal process and, thus, a violation of the authors' rights. UN 3-2 وعندما تُقام دعوى لدى المحكمة العليا بالطعن في خطأ على مستوى الوقائع في تقييم الأدلة، تعود المحكمة العليا إلى تقييم المحكمة التي صدر عنها الحكم لتلك الأدلة، في حين يتعين على محاكم الاستئناف أن تستند إلى الضمانات الواردة في العهد؛ ويكشف هذا الأمر عن قصور الإجراءات القانونية الإسبانية، وبالتالي، عن انتهاك لحقوق صاحبي البلاغ.
    The Committee considers that the facts, taken together, do not disclose that the restrictions of the authors' rights to leave the country were necessary to protect national security or public order. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن الوقائع في مجملها لا تبين أن القيود المفروضة على حقوق صاحبي البلاغ فيما يتعلق بمغادرة البلد كانت ضرورية لحماية الأمن الوطني أو النظام العام.
    In the absence of information in that respect, the Committee is not in a position to conclude, given the limited evidence before it, that the impact of the Ivalo cooperative's reindeer reduction methods upon the authors was such as to amount to a denial of the authors' rights under articles 26 and 27. UN وفي ظل عدم وجود معلومات عن هذا الأمر، لا تستطيع اللجنة أن تخلص، بالنظر إلى الأدلة المحدودة المعروضة عليها، إلى أن تأثير أساليب تخفيض عدد أيائل الرنة المتبعة في تعاونية إيفالو كان كبيراً على أصحاب البلاغ بحيث مثل حرماناً لهم من حقوقهم بموجب المادتين 26 و27 من العهد.
    Furthermore, if mining activities in the Angeli area were to be approved on a large scale and significantly expanded by those companies to which exploitation permits have been issued, then this may constitute a violation of the authors' rights under article 27, in particular of their right to enjoy their own culture. UN وعلاوة على ذلك فإنه إذا ما تمت الموافقة على ممارسة أنشطة التعدين في منطقة أنجلي على نطاق كبير وإذا ما تم التوسع فيها الى حد بعيد من قِبل تلك الشركات التي مُنحت تراخيص استغلال، فإن هذا يمكن أن يشكل عندها انتهاكا لحقوق مقدمي البلاغ بموجب المادة ٧٢، ولا سيما حقهم في التمتع بثقافتهم.
    However, in a ruling on appeal issued on 24 August 2005 (1825/2008), Pasto High Court dismissed the applications in accordance with the law and without violating any of the authors' rights. UN إلا أن المحكمة العليا في باستو، بموجب حكم الاستئناف الصادر في 24 آب/أغسطس 2005 (1822/2008)، رفضت الدعاوى وفقاً للقانون ودون انتهاك أيّ من حقوق أصحاب البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more