"of the available information" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المتاحة
        
    • للمعلومات المتاحة
        
    • المعلومات المتوفرة
        
    • المعلومات المتوافرة
        
    • المعلومات المتوفِّرة
        
    • للمعلومات المتوفرة
        
    Much more requires to be known and even some of the available information requires to be verified. UN ويبقى عدد كبير منها مجهولا وبعض المعلومات المتاحة هي الأخرى تحتاج إلى التحقق من صحتها.
    Use can be made of the available information by applying GIS. UN ويمكن استخدام المعلومات المتاحة عن طريق تطبيق نظام المعلومات الجغرافية.
    Some of the available information may be too general, superficial and/or not adapted to the reality of small island developing States. UN وقد تكون بعض المعلومات المتاحة شديدة ا لعمومية أو سطحية و/أو لا تتكيف مع واقع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Mission has taken this into account in its assessment of the available information. UN وقد أخذت البعثة هذا الجانب في الاعتبار لدى تقييمها للمعلومات المتاحة.
    It encouraged him to draw conclusions based on a comprehensive analysis of the available information and not to neglect official data. UN ويشجع وفدها المقرر الخاص على الخلوص إلى نتائج تستند إلى التحليل الشامل للمعلومات المتاحة ولا تغفل المعلومات الرسمية.
    This document introduces some of the available information systems and technologies and analyses their potential impact on the improvement of transit systems. UN وتتضمن هذه الوثيقة تعريفاً ببعض نظم وتكنولوجيات المعلومات المتوفرة وتحليلاً ﻷثرها المحتمل في تحسين نظم المرور العابر.
    Most of the available information do not correspond to the real practical needs of the majority of women especially in the rural areas. UN ومعظم المعلومات المتوافرة لا تتجاوب مع الاحتياجات العملية الحقيقية لغالبية النساء وبخاصة في المناطق الريفية.
    Increasingly, delivery of such advisory services can make use of the available information technology and be provided " on line " . UN ومن الممكن وبصورة متزايدة الاستفادة في تقديم هذه الخدمات الاستشارية بتكنولوجيا المعلومات المتاحة وتوفيرها بشكل مباشر عن طريق الشبكات الالكترونية.
    Most of the available information is extracted from a wide range of different sources but can rarely be sufficiently verified. UN ومعظم المعلومات المتاحة يجري الحصول عليها من طائفة واسعة من المصادر المختلفة، ولكن نادرا ما يمكن التحقق منها بشكل كاف.
    Most of the available information focuses on contributions to sport, music and films, but not on many other areas. UN وتركز معظم المعلومات المتاحة على المساهمات في الألعاب الرياضية والموسيقى والأفلام ، دون التركيز على مجالات عديدة أخرى.
    Chapter III contains the conclusions and recommendations which the Special Rapporteur has drawn from the analysis of the available information. UN ويتضمن الفصل الثالث الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها المقرر الخاص من تحليل المعلومات المتاحة.
    However, most of the available information on country-specific situations of internal displacement tends to concentrate on the numbers and needs of the internally displaced and the causes of their displacement. UN إلا أن معظم المعلومات المتاحة عن الحالات القطرية المحددة للتشرد الداخلي تنحو نحو التركيز على أعداد واحتياجات المشردين داخلياً وعلى أسباب تشردهم.
    This situation places the Group before a difficult choice: either it takes no decision, thereby failing to perform the mandate it has received from the Commission, or it takes a decision on the basis of the available information. UN وهذا الوضع يضع الفريق أمام خيار صعب وهو: إما عدم اتخاذ قرار، ومن ثم عدم أداء الولاية التي منحتها له اللجنة، أو اتخاذ قرار بالاعتماد على المعلومات المتاحة.
    It further stated that that intention must be identified in a serious examination of the available information, with the rebuttable presumption that the State would rather remain a party to the treaty without the benefit of the reservation than be excluded. UN كما ذكرت أن هذه النية يجب تحديدها أثناء دراسة جادة للمعلومات المتاحة مع افتراض أن الدولة قد تفضل أن تبقى طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من إمكانية تقديم التحفظ على أن تُستبعد منها، وهو افتراض يمكن دحضه.
    In view of that complexity, the resolutions adopted by the Special Committee had been drafted following extensive discussion and review of the available information and contained practical recommendations. UN ونظرا لذلك التعقيد، كانت القرارات التي تعتمدها اللجنة الخاصة تُصاغ بعد مناقشة واستعراض مستفيضين للمعلومات المتاحة وتضمنت توصيات عملية.
    This intention must be identified during a serious examination of the available information, with the presumption, which may be refuted, that the State would prefer to remain a party to the treaty without the benefit of the reservation, rather than being excluded. UN ويجب تحديد هذه النية خلال دراسة جادة للمعلومات المتاحة مع افتراض أن الدولة قد تفضل أن تبقى طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من إمكانية تقديم التحفظ على أن تُستبعد منها، وهو افتراض يمكن دحضه.
    The tables included in the annexes must therefore be analysed on the basis of the available information. UN وبالتالي يجب تحليل الجداول الواردة في المرفقات على أساس المعلومات المتوفرة.
    Public education, pilot projects and dissemination of the available information will largely contribute towards wider public acceptance. UN وتثقيف الجماهير وتنفيذ مشاريع رائدة ونشر المعلومات المتوفرة سوف تسهم جميعها إسهاما كبيرا في توسيع نطاق القبول الجماهيري.
    All of the available information must be evaluated in making the determination as to what types of analyses will be required to further the investigation and meet the requirements of any criminal legislation. UN وينبغي تقييم جميع المعلومات المتوافرة وذلك لتحديد أي أنواع التحليلات ستلزم لمواصلة التحقيق وللوفاء بمتطلبات أي تشريعات جنائية.
    Under the discretionary provision, where parties are required to " examine in the light of the available information the possibility " of applying provisional control to a substance, it is left to the judgement of each party to apply the control measures or not. UN فموجب الحكم الاختياري، حيث يتعيَّن على الأطراف القيام " في ضوء المعلومات المتوفِّرة بدراسة " إخضاع مادة ما للمراقبة المؤقَّتة، يُترك أمر تطبيق التدابير الرقابية أو عدم تطبيقها لتقدير كل طرف.
    26. These inputs for the redesign of a baseline assessment of developments in the field of disability are part of the critical analysis of the available information, which includes the data contained in the draft CEPLAN Plan Peru 2021 in tables such as the following: UN 26- وتشكل كل هذه العناصر التي تستخدم لإعادة وضع قواعد الحد الأدنى لتقييم التطورات في مجال الإعاقة جزءًا من التحليل الدقيق للمعلومات المتوفرة بما في ذلك البيانات الواردة في خطة المركز الوطني للتخطيط الاستراتيجي بيرو 2021.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more