The murderers enjoyed total support of the Azerbaijani authorities and full freedom in committing these inhuman acts against the Armenian population. | UN | وحظي القتلة بكامل دعم السلطات الأذربيجانية وبالحرية المطلقة في ارتكاب هذه الأعمال اللاإنسانية في حق السكان الأرمن. |
Further, he has not been able to provide any medical evidence to support his claims of mistreatment at the hands of the Azerbaijani authorities. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه لم يقدم أية أدلة طبية تدعم ادعاءاته بسوء المعاملة على أيدي السلطات الأذربيجانية. |
Further, he has not been able to provide any medical evidence to support his claims of mistreatment at the hands of the Azerbaijani authorities. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه لم يقدم أية أدلة طبية تدعم ادعاءاته بسوء المعاملة على أيدي السلطات الأذربيجانية. |
This enormous growth of military expenditures, pumped up by petrodollars, undeniably testifies to the intention of the Azerbaijani authorities to upset the existing military balance and derail the Nagorny Karabakh negotiation process. | UN | إن هذه الزيادة الضخمة في النفقات العسكرية، التي تغذيها دولارات البترول، تشهد صراحة على نية سلطات أذربيجان إحداث خلل في الميزان العسكري الحالي وإفشال عملية المفاوضات بشأن ناغورنو - كاراباخ. |
In addition, he failed to demonstrate that his activities as a party member were of such significance that he would attract the interest of the Azerbaijani authorities. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يثبت صاحب الشكوى أن أنشطته بوصفه عضواً في الحزب كانت من الأهمية بمكان بحيث تجذب إليه اهتمام السلطات في أذربيجان. |
The peoples of the world must know the truth about the cruelty and barbarity of the Azerbaijani authorities and the criminals responsible for this monstrous crime. | UN | ويجب أن يعرف العالم الحقيقة عن قساوة وبربرية السلطات الأذربيجانية والمجرمين المسؤولين عن هذه الجريمة البشعة. |
The murderers enjoyed total support of the Azerbaijani authorities and full freedom in committing their inhuman acts against the Armenian population. | UN | وتمتع القتلة بالدعم الكامل من السلطات الأذربيجانية وبالحرية الكاملة في ارتكاب أعمالهم اللاإنسانية ضد السكان الأرمن. |
He has not held a leading position in the party and his alleged activities are not of such significance that he would attract particular interest on the part of the Azerbaijani authorities upon return. | UN | وهو لم يتول منصباً قيادياً في الحزب ولم تكن أنشطته المزعومة من الأهمية ما يجعله محط اهتمام خاص من السلطات الأذربيجانية عند عودته. وإضافة إلى ذلك، يدعي إ. |
8.6 As to E.J.'s alleged involvement in political activities, the Committee notes that although he was a member of ADP, it does not appear that he was in a leading position, and thus would not attract the particular interest of the Azerbaijani authorities if returned. | UN | ج. في أنشطة سياسية، تشير اللجنة إلى أنه بالرغم من أنه كان عضواً في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، لا يبدو أنه تولى منصباً قيادياً، ومن ثم لن يكون محط اهتمام خاص من السلطات الأذربيجانية إذا أُعيد. |
He has not held a leading position in the party and his alleged activities are not of such significance that he would attract particular interest on the part of the Azerbaijani authorities upon return. | UN | وهو لم يتول منصباً قيادياً في الحزب ولم تكن أنشطته المزعومة من الأهمية ما يجعله محط اهتمام خاص من السلطات الأذربيجانية عند عودته. وإضافة إلى ذلك، يدعي إ. |
8.6 As to E.J.'s alleged involvement in political activities, the Committee notes that although he was a member of ADP, it does not appear that he was in a leading position, and thus would not attract the particular interest of the Azerbaijani authorities if returned. | UN | ج. في أنشطة سياسية، تشير اللجنة إلى أنه بالرغم من أنه كان عضواً في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، لا يبدو أنه تولى منصباً قيادياً، ومن ثم لن يكون محط اهتمام خاص من السلطات الأذربيجانية إذا أُعيد. |
While the people of Nagorno Karabagh chose the constitutional and peaceful path to the exercise of its right, the response of the Azerbaijani authorities was pogroms and killings of Armenians. | UN | ولئن اختار شعب ناغورنو كاراباخ السبيل الدستوري والسلمي لممارسة حقه، فإن رد السلطات الأذربيجانية كان هو تذبيح الأرمن وتقتيلهم. |
On the basis of the above, the Committee has formed the opinion that the complainant has not submitted sufficient satisfactory details or corroborating evidence to substantiate the fact of his detentions by, and treatment at the hands of, the Azerbaijani authorities or the alleged criminal investigation against him and the related arrest warrant. | UN | وفي ضوء ما سبق، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من تفاصيل مرضية أو أدلة داعمة تبرهن على احتجازه ومعاملته من جانب السلطات الأذربيجانية أو ادعاء التحقيق الجنائي ضده والأمر بالقبض عليه المتصل بذلك. |
On the basis of the above, the Committee has formed the opinion that the complainant has not submitted sufficient satisfactory details or corroborating evidence to substantiate the fact of his detentions by, and treatment at the hands of, the Azerbaijani authorities or the alleged criminal investigation against him and the related arrest warrant. | UN | وفي ضوء ما سبق، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من تفاصيل مرضية أو أدلة داعمة تبرهن على احتجازه ومعاملته من جانب السلطات الأذربيجانية أو ادعاء التحقيق الجنائي ضده والأمر بالقبض عليه المتصل بذلك. |
While the population of Nagorno Karabagh, after 70 years of unlawful subjugation to Azerbaijani rule, raised its voice in peaceful demonstrations for the legally and universally recognized right to self-determination, thus choosing the democratic, constitutional and peaceful path to the exercise of its right, the response of the Azerbaijani authorities was pogroms and killings of Armenians. | UN | وفي حين أن سكان ناغورني كاراباخ، قد رفعوا صوتهم في مظاهرات سلمية بعد 70 عاما من الخضوع غير المشروع لحكم أذربيجان، مطالبين بحقهم المشروع والمعترف به عالميا في تقرير المصير، واختاروا بالتالي الطريق الديمقراطي الدستوري والسلمي لممارسة هذا الحق، كان رد السلطات الأذربيجانية ارتكاب المذابح وقتل الأرمن. |
Another example of the meanness and cruelty of the Azerbaijani authorities is the case of Karen Petrosyan, a resident of Chinari village in north-eastern Armenia, who got lost in the forest, accidentally crossed the contact line and found himself in Agbulaq, a village in Azerbaijan's western Tovuz district, located several kilometres from Chinari. | UN | من الأمثلة الأخرى أيضاً على فظاظة السلطات الأذربيجانية وقسوتها قضية كارين بيتروسيان، من سكان قرية شيناري الواقعة شمال شرق أرمينيا، الذي ضاع في الغابة وعبَر مصادفةً خط المواجهة فوجد نفسه في قرية أغبولاغ الكائنة غرب مقاطعة توفوز الأذربيجانية الواقعة على بعد كيلومترات عدة من شيناري. |
The explicit evidence for the unwillingness of the Azerbaijani authorities to compromise is found in the endless layers of lies concerning the Karabakh problem, the causes of the armed conflict, the interpretation of fundamental rules and norms of international law and the negotiation process itself. | UN | والدليلُ الساطع على عزوف السلطات الأذربيجانية عن التوصل إلى حلٍ وسط يمكن لنا تبينه من أكاذيب لا حصر لها نُسجت حول مشكلة كاراباخ وأسباب نشوب النزاع المسلح وتفسير القواعد والمعايير الرئيسية للقانون الدولي بل وحول عملية التفاوض ذاتها. |
17. The Special Rapporteur is awaiting the reply of the Azerbaijani authorities and wishes to draw attention to General Assembly resolution 55/254 of 31 May 2001 on protection of religious sites. | UN | 17 - وينتظر المقرر الخاص رد السلطات الأذربيجانية ويود أن يذكـِّـر بقرار الجمعية العامة المؤرخ 31 أيار/مايو 2001 بشأن حماية الأماكن الدينية (A/RES/55/254). |
The inadequate reaction of the Azerbaijani authorities to the actions of the Government of the Nagorno-Karabagh Republic and the aggressive character of the above-mentioned statement are probably conditioned by the fact that the Azerbaijani leadership believes that the reasons for and consequences of the conflict belong to twentieth century history. | UN | ورد الفعل غير الملائم من جانب سلطات أذربيجان إزاء الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية ناغورنو - كاراباخ والطابع العدواني للبيان المذكور أعلاه قد يكون مردهما اعتقاد قيادة أذربيجان أن أسباب الصراع ونتائجه جزء من تاريخ القرن العشرين. |
The enormous growth of military expenditures, which are being pumped up by petrodollars, undeniably attests to the intention of the Azerbaijani authorities to break the existing military balance in the region and derail the Nagorny Karabakh negotiation process. | UN | وتدل الزيادة الهائلة في النفقات العسكرية، التي تغذيها الدولارات النفطية، دلالةً لا يمكن إنكارها على نية سلطات أذربيجان إحداثَ خلل في الميزان العسكري الحالي وتقويض عملية المفاوضات بشأن ناغورنو - كاراباخ. |
In addition, he failed to demonstrate that his activities as a party member were of such significance that he would attract the interest of the Azerbaijani authorities. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يثبت صاحب الشكوى أن أنشطته بوصفه عضواً في الحزب كانت من الأهمية بمكان بحيث تجذب إليه اهتمام السلطات في أذربيجان. |