"of the backlog" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال المتأخرة التي تراكمت
        
    • الأعمال المتأخرة المتراكمة
        
    • الأعمال المتراكمة
        
    • حجم القضايا المتراكمة
        
    • العمل المتراكم
        
    • من تراكم القضايا المتأخرة
        
    • من إنجاز المتأخرات المتراكمة
        
    • من الأعمال المتأخرة
        
    • عدد التقارير المتراكمة
        
    • في القضايا المتراكمة
        
    • تراكم اﻷعمال غير المنجزة
        
    • المتراكمة التي كانت
        
    • على المتأخرات المتراكمة
        
    • حجم القضايا المتأخرة
        
    • حجم الأعمال المتأخرة
        
    (c) To express appreciation for the first contribution received to the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory. UN (ج) أن تعرب عن التقدير للمساهمة الأولى التي تلقاها الصندوق الاستئماني المخصص لإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بالمرجع.
    9. Notes with appreciation the contributions made by Member States to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory; UN 9 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وكذلك الصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة؛
    His delegation appreciated the Secretariat's work in updating them and supported the call for continued voluntary contributions to the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده للعمل الذي تضطلع به الأمانة العامة لتحديث المرجعين وتأييده الدعوة إلى مواصلة تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني من أجل إنهاء الأعمال المتأخرة المتراكمة في مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    While noting the considerable progress made in the reduction of the backlog, the Commission expressed the wish to further reduce and finally eliminate the backlog in the publication of the Yearbook. UN وبينما تلاحظ اللجنة التقدم الكبير الذي أُحرز في خفض كمية الأعمال المتراكمة، فإنها تعرب عن رغبتها في زيادة خفض الأعمال المتراكمة المتعلقة بنشر الحولية وفي التخلص منها في نهاية المطاف.
    Increase in the number of cases processed through the legal system, especially sexual assault and domestic violence cases, by 20 per cent and a reduction of the backlog of cases awaiting prosecution by 10 per cent UN زيادة عدد القضايا المعالجة من خلال النظام القانوني، ولا سيما قضايا الاعتداء الجنسي والعنف العائلي، بنسبة 20 في المائة، وخفض حجم القضايا المتراكمة التي ينتظر الحكم فيها بنسبة 10 في المائة
    The decrease in non-post resources is mainly attributable to the continued reduction of the backlog in the Treaty Section. UN والانخفاض في الموارد من غير الوظائف يعزى أساسا لاستمرار التخفيض في عبء العمل المتراكم في قسم المعاهدات.
    10. Notes with appreciation the contributions made by Member States to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory; UN 10 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وكذلك الصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة؛
    9. Notes with appreciation the contributions made by Member States to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory; UN 9 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وكذلك الصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة؛
    10. Notes with appreciation the contributions made by Member States to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory; UN 10 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وكذلك الصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة؛
    10. Notes with appreciation the contributions made by Member States to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory; UN 10 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن وفي الصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة؛
    9. Notes with appreciation the contributions made by Member States to the Trust Fund for the elimination of the backlog in the Repertory, as well as the Trust Fund for the updating of the Repertoire; UN 9 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة وفي الصندوق الاستئماني لتحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    62. Several delegations expressed appreciation to the Member States that had contributed to the two trust funds established for the Repertory and the Repertoire, which had facilitated the progress in the elimination of the backlog with regard to those publications, and encouraged Member States to make additional contributions. UN 62 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها للدول الأعضاء التي تساهم في الصندوقين الاستئمانيين المنشأين لأجل مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن واللذين يسَّرا التقدم في إنجاز الأعمال المتأخرة المتراكمة المتعلقة بالمنشورين. وشجعت تلك الوفود الدول الأعضاء على تقديم مساهمات إضافية.
    284. The Commission welcomes the progress in the elimination of the backlog in the publication of the Yearbook of the International Law Commission. UN 284- وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في التغلب على الأعمال المتراكمة في نشر حولية لجنة القانون الدولي.
    One is the importance of providing the Committee with sufficient meeting time for it to undertake its work in an efficient manner, and the second is to facilitate the consideration of the backlog of over 25 reports awaiting review. UN أولاهما أهمية توفير الوقت الكافي للجنة كي تضطلع بأعمالها بكفاءة، وثانيتهما تيسير النظر في الأعمال المتراكمة لأزيد من 25 تقريراً في انتظار النظر فيها.
    3.4.3 Increase in the number of cases processed through the legal system, especially sexual assault and domestic violence cases, by 20 per cent and a reduction of the backlog of cases awaiting prosecution by 10 per cent UN 3-4-3 زيادة عدد القضايا المعالجة من خلال النظام القانوني، ولا سيما قضايا الاعتداء الجنسي والعنف العائلي، بنسبة 20 في المائة، وخفض حجم القضايا المتراكمة التي ينتظر الحكم فيها بنسبة 10 في المائة
    The clearance of the backlog constitutes a one-time only exercise. UN ويقترح أن يتم إنجاز العمل المتراكم بعملية يضطلع بها مرة واحدة فقط.
    65. Concerning the Repertoire of the Practice of the Security Council, it was reported that progress had been achieved in the elimination of the backlog, including by posting the studies on the web site and producing a more streamlined version of the Repertoire. UN 65 - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن أُعلن عن إحراز تقدم في سبيل الانتهاء من إنجاز المتأخرات المتراكمة بما في ذلك بوضع الدراسات على موقع الإنترنت ونشر طبعة مبسطة أكثر للمرجع.
    Resource requirements have thus decreased as a result of the substantial clearing of the backlog. UN وقد قلت الاحتياجات من الموارد نتيجة لما تحقق من منجزات ملموسة على طريق الانتهاء من الأعمال المتأخرة.
    This would lead to a gradual reduction of the backlog to 59 and 46 reports at the end of 2006 and 2007, respectively. UN وسيؤدي ذلك إلى تناقص عدد التقارير المتراكمة تدريجيا إلى 59 تقريرا في نهاية عام 2006 و 46 تقريرا في نهاية عام 2007.
    The five-year experience of the Dispute Tribunal shows that while the achievements produced since the inception of the system of administration of justice, regarding both the disposal of the backlog and the disposal of new cases, are appreciated, the actual costs of operation of the Tribunal and the Office of Administration of Justice are underestimated. UN وتبين تجربة خمس سنوات من عمل محكمة المنازعات أن الإنجازات التي تحققت منذ إنشاء نظام إقامة العدل، سواء في الفصل في القضايا المتراكمة أو البت في القضايا الجديدة، إنجازات جديرة بالتقدير، ورغم ذلك فإن التكاليف الفعلية لعمل المحكمة ومكتب إقامة العدل لا تُقدر بحجمها الحقيقي.
    Particular attention was paid to the written submissions of non-governmental organizations to the Committee, to the value of pre-sessional working group procedures, as well as to the impact of the backlog on the reporting process. UN وأولي اهتمام خاص للتقارير المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية للجنة، ولقيمة إجراءات الفريق العامل لما قبل الدورة، باﻹضافة إلى تأثير تراكم اﻷعمال غير المنجزة على عملية إعداد التقارير.
    68. The Committee appreciates the additional meeting time granted by the General Assembly, which facilitated consideration of the backlog of reports awaiting response. UN 68- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحصول على زمن الاجتماع الإضافي الذي منحته لها الجمعية ا لعامة، والذي يسّر النظر في التقارير المتراكمة التي كانت تنتظر الرد.
    10. The report on death and disability claims processing was initially required quarterly and was later condensed to an annual report, with the primary intention being to keep track of the backlog of death and disability cases pending processing, particularly those cases that were processed under the old methodology. UN 10 - طُلب في بادئ الأمر تقديم التقرير عن تجهيز مطالبات الوفاة والعجز فصليا على أن تُجمع بعد ذلك في تقرير سنوي الغاية الأساسية منه الوقوف على المتأخرات المتراكمة في حالات الوفاة والعجز التي تنتظر تجهيزها، ولا سيما الحالات التي جُهزت وفقا للمنهجية القديمة.
    3.7 50 per cent reduction of the backlog of investigation cases (2011/12: not applicable; 2012/13: 50 per cent; 2013/14: 50 per cent) UN 3-7 تقليص حجم القضايا المتأخرة بنسبة 50 في المائة (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 50 في المائة؛ 2013/2014: 50 في المائة)
    It indicated that that information should be provided in the next proposed programme budget along with an explanation of measures taken to ensure effective coordination on the elimination of the backlog and to ensure timely production of future volumes. UN كما أشارت إلى ضرورة تقديم هذه المعلومات في الميزانية البرنامجية المقترحة التالية بالإضافة إلى شرح للتدابير المتخذة لكفالة التنسيق الفعال بشأن إزالة حجم الأعمال المتأخرة فضلا عن كفالة إنتاج أحجام العمل في المستقبل في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more