Italy urged Iran to put an immediate end to them and expressed concern at the situation of the Baha'i community. | UN | وحثت إيطاليا إيران على وضع حد لهذه التطورات فوراً وأعربت عن القلق إزاء أوضاع الطائفة البهائية. |
Some members of the Baha'i community have faced arbitrary detention or the confiscation and destruction of their property. | UN | وتعرّض بعض أفراد الطائفة البهائية للاحتجاز التعسفي أو لمصادرة ممتلكاتهم وتدميرها. |
The observer for the Baha'i International Community alleged persistent persecution of the Baha'i community in the Islamic Republic if Iran. | UN | وزعمت المراقِبة عن الطائفة البهائية الدولية بأن الاضطهاد ما زال يمارس على الطائفة البهائية في جمهورية إيران الإسلامية. |
She asked whether the Special Rapporteur had noted any changes in the situation of the persecution of members of the Baha'i community in the Islamic Republic of Iran. | UN | وتساءلت عمّا إذا كانت المقرِّرة الخاصة قد لمست أي تغييرات في حالة اضطهاد أعضاء الجماعة البهائية في جمهورية إيران الإسلامية. |
Such is the case of the Baha'i community and members of various Christian Churches. | UN | وهذه هي الحال بالنسبة للطائفة البهائية وﻷعضاء كنائس مسيحية مختلفة. |
However, Brazil remained deeply concerned about the rights of minorities, in particular those of the Baha'i community. | UN | غير أن البرازيل لا تزال تشعر بقلق بالغ تجاه حقوق الأقليات، ولا سيما حقوق الطائفة البهائية. |
The Special Rapporteur also continues to receive reports that members of the Baha'i community face intimidation and arrest because of their religion. | UN | وكذلك لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن تعرّض أفراد من الطائفة البهائية للترهيب والاعتقال بسبب ديانتهم. |
The common element in these detentions is that all detainees are active leaders of the Baha'i community in Iran. | UN | والعنصر المشترك في هذه الاحتجازات هو أن جميع المحتجزين من القادة الناشطين في الطائفة البهائية في إيران. |
They are members of the Baha'i community and have not been charged nor tried. | UN | وينتمي هؤلاء الأشخاص إلى الطائفة البهائية ولم توجه إليهم اتهامات ولم يقدموا إلى المحاكمة. |
Special procedures mandate holders continued to raise cases involving members of the Baha'i community with the Iranian authorities. | UN | ويواصل المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثارة القضايا المتعلقة بأعضاء الطائفة البهائية مع السلطات الإيرانية. |
The Committee accepted the assurance given that members of the Baha'i community could not legally be persecuted. | UN | وقالت إن اللجنة قبلت التأكيد على أن أعضاء الطائفة البهائية لا يمكن اضطهادهم بموجب القانون. |
He questioned the allegations that members of the Baha'i community experienced difficulty in purchasing property, for no racial, ethnic, religious or gender restrictions were imposed on property. | UN | وشكك في الادعاءات القائلة إن أفراد الطائفة البهائية يواجهون مصاعب في شراء الممتلكات إذ لا تفرض أي قيود عرقية أو إثنية أو دينية أو جنسية على الملكية. |
The situation of the Baha'i community, as described in report E/CN.4/1993/62, paragraph 35, is said not to have improved. | UN | ويقال إن حالة الطائفة البهائية الموصوفة في التقرير E/CN.4/1993/62، الفقرة ٥٣، لم تتحسن. |
F. Freedom of religion and the status of the Baha'i community | UN | واو - الحرية الدينية ووضع الطائفة البهائية |
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that members of the Baha'i community are protected against discrimination and exclusion in every field, including denial of employment and benefits of the pension system. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان حماية أفراد الطائفة البهائية من التمييز والإقصاء في كافة المجالات، بما في ذلك حرمانهم من الحصول على وظائف ومن الاستفادة من نظام المعاشات التقاعدية. |
24. The Committee is concerned that members of the Baha'i community continue to be denied their right to freedom to have or adopt a religion or belief. | UN | 24- ويساور اللجنة قلق لأن أفراد الطائفة البهائية ما زالوا يحرمون من حقهم في حرية اعتناق دين أو معتقد. |
While two Iranian-American dual nationals detained in 2007 have been released on bail, there were further high-profile arrests of members of the Baha'i community. | UN | وفي حين أفرج بكفالة عن مواطنين ذوي جنسية مزدوجة إيرانية وأمريكية احتجزا في عام 2007، حدثت اعتقالات أخرى لأعضاء في الطائفة البهائية استرعت الاهتمام. |
She deplored the lack of freedom of the press, the imprisonment of journalists and students by the Government, the impunity for special security forces employed to intimidate the public, particularly the youth, and the precarious situation of the Baha'i community. | UN | وشجبت انعدام حرية الصحافة والتجاء الحكومة إلى سجن الصحافيين والطلبة، وجبروت قوات الأمن الخاصة التي تستخدم لتخويف الجمهور، وخاصة الشباب، وتزعزع حالة الطائفة البهائية. |
29. The Special Representative notes that in the past, senior officials of the Islamic Republic of Iran have attempted to distinguish between the act of private worship, which is permitted, and more public acts such as teaching, forming assemblies and working with the administration of the Baha'i community, which were forbidden on the grounds that those were hostile and conspiratorial acts that were criminal in nature. | UN | ٢٩ - ويلاحظ الممثل الخاص أن كبار المسؤولين في جمهورية إيران اﻹسلامية حاولوا من قبل التمييز بين التعبد الفردي، الذي يعتبر عملا مسموح به، وأعمال المجاهرة، مثل التعليم وتشكيل الجمعيات والعمل مع إدارة الجماعة البهائية التي تعتبر أعمالا محظورة على أساس أنها أعمال معادية وتآمرية وذات طابع إجرامي. |
They also provide for the establishment of a separate department, responsible for the religious activities of the Baha'i community in Iran, and are aimed at undermining the foundations of the Baha'i culture abroad. | UN | وتنص أيضاً على إنشاء إدارة مكلفة خصيصاً باﻷنشطة الدينية للطائفة البهائية في إيران، وتهدف إلى تقويض أسس الثقافة البهائية في الخارج. |
Since the Baha'i faith is not recognized by the Iranian Constitution, members of the Baha'i community are reportedly classified as' unprotected infidels' and their rights denied. | UN | وبما أن الدستور الايراني لا يعترف بالعقيدة البهائية، يبدو أن أعضاء هذه الطائفة يعتبرون " كافرين من غير أهل الذمة " ويحرمون من حقوقهم. |
The cemeteries, holy places, historical sites and administrative centres of the Baha'i community remained confiscated or had been destroyed. | UN | ومقابر طائفة البهائيين وأماكنهم المقدسة ومواقعهم التاريخية ومراكزهم اﻹدارية لا تزال مصادرة إن لم تدﱠمر. |