"of the bakassi peninsula" - Translation from English to Arabic

    • شبه جزيرة باكاسي
        
    The Commission will continue to monitor respect for the rights of the affected population of the Bakassi peninsula. UN وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق السكان المتضررين في شبه جزيرة باكاسي.
    The Commission will continue to monitor respect for the rights of the population of the Bakassi peninsula. UN وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق سكان شبه جزيرة باكاسي.
    The Commission will continue to monitor respect for the rights of the affected population of the Bakassi peninsula. UN وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق السكان المتضررين في شبه جزيرة باكاسي.
    It is pertinent to recall that ownership of the Bakassi peninsula has been in dispute between the two countries since their independence from the colonial Powers. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن ملكية شبه جزيرة باكاسي متنازع عليها بين البلدين منذ استقلالهما من القوى الاستعمارية.
    In August 2013 Nigeria had completed its withdrawal and hand-over of the Bakassi peninsula to Cameroon. UN وقد أكملت نيجيريا في آب/أغسطس 2013 انسحابها من شبه جزيرة باكاسي وتسليمها إلى الكاميرون.
    After visiting areas of the Bakassi peninsula controlled by both sides, it revisited the respective capitals for further consultations. UN وبعد أن قامت البعثة بزيارة مناطق شبه جزيرة باكاسي التي يسيطر عليها الجانبان، قامت مرة أخرى بزيارة عاصمتي البلدين ﻹجراء مزيد من المشـاورات.
    Those negotiations culminated in the handing over of the Bakassi peninsula by Nigeria to Cameroon on 14 August 2008. UN وكانت هذه المفاوضات قد توجت بقيام نيجيريا في 14 آب/أغسطس 2008 بتسليم شبه جزيرة باكاسي للكاميرون.
    We also believe that the Pact is part and parcel of the new vision for the settlement of conflicts in Africa, perfect examples of which have just been provided by Nigeria and Cameroon with the resolution of the issue of the Bakassi peninsula, and by Gabon and Equatorial Guinea with the agreement on a mediation process in connection with their territorial dispute. UN ونعتقد أيضا أن الميثاق جزء لا يتجزأ من الرؤية الجديدة لتسوية الصراعات في أفريقيا، والتي ظهر لها مؤخرا أمثلة ممتازة بحسم نيجيريا والكاميرون لقضية شبه جزيرة باكاسي واتفاق الغابون وغينيا الاستوائية على عملية وساطة في ما يتعلق بنزاعهما على الأرض.
    The European Union stresses the importance of both Nigeria and Cameroon continuing to engage constructively with the United Nations Secretary-General and his Special Representative for West Africa to implement their commitment to bring the ongoing negotiations on their border in the area of the Bakassi peninsula to a swift, successful and mutually agreeable conclusion. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على ما يوليه من أهمية لأن تواصل كل من نيجيريا والكاميرون العمل بصورة بناءة مع الأمين العام للأمم المتحدة وممثله الخاص لغرب أفريقيا من أجل تنفيذ التزامهما بالتوصل سريعا إلى خاتمة ناجحة ومرضية للطرفين للمفاوضات الجارية بشأن الحدود بينهما في منطقة شبه جزيرة باكاسي.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to issue official documents required for citizenship to all its citizens, and devote particular attention to the situation of vulnerable populations, including indigenous peoples, minority groups and the populations of the Bakassi peninsula. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى منح جميع مواطنيها الوثائق الرسمية المطلوبة وفقاً لقواعد المواطنة، وإيلاء اهتمام خاص لحالة الفئات الضعيفة من السكان، بما في ذلك الشعوب الأصلية ومجموعات الأقليات وسكان شبه جزيرة باكاسي.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cameroon presents its compliments to the Embassy of the Federal Republic of Nigeria and has the honour to refer to the holding by the Nigerian Government of local elections in the occupied part of the Bakassi peninsula on 5 and 6 December 1998. UN تهدي وزارة العلاقات الخارجية في جمهورية الكاميرون تحياتها إلى سفارة جمهورية نيجيريا الاتحادية وتتشرف بأن تشير إلى تنظيم حكومة نيجيريا لانتخابات محلية في الجزء المحتل من شبه جزيرة باكاسي يومي ٥ و ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    The 14 August 2008 return of the Bakassi peninsula and adjacent island zones to the sovereignty of Cameroon is being closely observed by the Centre, as groups of local inhabitants are opposing the decision of the International Court of Justice and the area has become a hideout for traffickers, rebels and bandits during the interim period. UN ويراقب المركز عن كثب عودة شبه جزيرة باكاسي والمناطق الجزرية المجاورة لها في 14 آب/أغسطس 2008 إلى سيادة الكاميرون، إذ إن جماعات من السكان المحليين تعارض قرار محكمة العدل الدولية، وتحولت المنطقة برمتها خلال الفترة المؤقتة إلى مخبأ للمهربين والمتمردين وقطّاع الطرق.
    The meeting examined the process of the delimitation of the border between Cameroon and Nigeria, including the return of the Bakassi peninsula to Cameroonian sovereignty, on 14 August 2008, and focused on specific issues such as security and the consequences for the local population affected by that change of sovereignty. UN وقد نظر الاجتماع في عملية ترسيم الحدود بين الكاميرون ونيجيريا، بما في ذلك إعادة شبه جزيرة باكاسي إلى سيادة الكاميرون، في 14 آب/أغسطس 2008، وركّز على مسائل محددة كالأمن والنتائج المترتبة بالنسبة للسكان المحليين المتأثرين بهذا التغيير في السيادة.
    A final meeting of the Follow-up Committee is scheduled to take place in Geneva in October 2013, following the expiration, on 14 August 2013, of the terms set out in the Greentree Agreement, releasing the Committee from monitoring the respect for the rights of the Bakassi peninsula population. UN ومن المقرر عقد اجتماع أخير للجنة المتابعة في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2013، عقب انتهاء سريان الشروط المحددة في اتفاق غرينتري في 14 آب/أغسطس 2013، مما يعفي لجنة المتابعة من رصد احترام حقوق سكان شبه جزيرة باكاسي.
    It will also support the efforts of my Special Representative to promote confidence-building between the parties during the transitional period of five years that applies in the " zone " of the Bakassi peninsula that was transferred to Cameroon on 14 August 2008 with a view to defusing tension that arises from periodic security incidents in the area. UN كما سيدعم المكتب جهود ممثلي الخاص الرامية إلى تعزيز بناء الثقة بين الأطراف أثناء الفترة الانتقالية ذات الخمس سنوات التي تنطبق أحكامها على " منطقة " شبه جزيرة باكاسي التي نقلت حيازتها إلى الكاميرون في 14 آب/أغسطس 2008 بهدف نزع فتيل التوتر الناشئ عن تواتر الحوادث الأمنية في هذه المنطقة.
    While visiting the " zone " of the Bakassi peninsula from 5 to 7 April 2010, the Cameroon-Nigeria Mixed Commission Observers Group noted that peace was prevailing in the area and that the Government of Cameroon had taken steps to improve the local standards of living. UN ولاحظ فريق المراقبين التابع للجنة أثناء زيارته إلى " منطقة " شبه جزيرة باكاسي في الفترة من 5 إلى 7 نيسان/أبريل 2010، أن السلام يسود في المنطقة وأن حكومة الكاميرون قد اتخذت خطوات لتحسين مستويات المعيشية على الصعيد المحلي.
    In accordance with the Greentree Agreement of 12 June 2006, the transfer of authority from Nigeria to Cameroon of the remaining " Zone " of the Bakassi peninsula was successfully completed on 14 August 2008, marking a critical milestone in the implementation of the ruling of the International Court of Justice and the peaceful resolution of the boundary dispute between the two countries. UN ووفقا لاتفاق غرينتري الموقع في 12 حزيران/يونيه 2006، أُنجزَ بنجاح نقل السلطة من نيجيريا إلى الكاميرون في " المنطقة " المتبقية من شبه جزيرة باكاسي في 14 آب/أغسطس 2008، وهو أمر يمثل محطة بالغة الأهمية في تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية والحل السلمي للنزاع الحدودي بين البلدين.
    (f) In line with the June 2006 Greentree Agreement and through the follow-up committee, monitoring the situation in the " zone " of the Bakassi peninsula for the remainder of the five-year transitional period (from August 2008 to August 2013), during which special protection shall be granted to Nigerian residents. UN (و) القيام، عملا باتفاق غرينتري وعبر لجنة المتابعة، برصد الوضع في " المنطقة " من شبه جزيرة باكاسي خلال ما تبقى من فترة الخمس سنوات الانتقالية (من آب/أغسطس 2008 إلى آب/أغسطس 2013) التي سيكون المقيمون النيجيريون أثناءها محلّ حماية خاصة.
    134. Regarding the Bakassi peninsula, the Greentree Agreement of 12 June 2006 provides for the continuation of the mandate of the Follow-up Committee for a transitional regime of five years (2008-2013), during which special legal protection will be granted to Nigerians residing in the " zone " of the Bakassi peninsula that was transferred to Cameroon in August 2008. UN 134 - وفيما يتعلق بباكاسي، فإن اتفاق غرينتري المبرم في 12 حزيران/يونيه 2006 ينص على استمرار ولاية لجنة المتابعة في نظام انتقالي مدته خمس سنوات (2008- 2013) تمنح خلاله الحماية القانونية الخاصة للنيجيريين المقيمين في منطقة شبه جزيرة باكاسي التي تم نقلها إلى الكاميرون في آب/أغسطس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more