"of the banking sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع المصرفي
        
    • للقطاع المصرفي
        
    • قطاع المصارف
        
    • بالقطاع المصرفي
        
    The burst of the property bubble fuelled by the credit boom restricted the lending capacity of the banking sector. UN وقد أدى انفجار فقاعة العقارات التي غذّاها ازدهار الائتمانات إلى تقييد قدرة القطاع المصرفي على الإقراض.
    Governments have stepped in to bail out and nationalize large sections of the banking sector. UN وقد بادرت الحكومات إلى التدخل لإنقاذ، بل وتأمين، أجزاء كبيرة من القطاع المصرفي.
    The weakness of the banking sector in many developing countries was a major concern for several delegations. UN وقد شكّل ضعف القطاع المصرفي في العديد من البلدان النامية مصدر قلق كبير بالنسبة إلى عدة وفود.
    Unsatisfactory regulation of the banking sector can be said to be a major factor leading to the global recession. UN ويمكن القول أن التنظيم غير المرضي للقطاع المصرفي كان عاملاً رئيسياً في الكساد العالمي.
    The big challenge is necessary to improve the network infrastructure in post-harvest handling and after capture and the involvement of the banking sector to improve access to financial services to farmers, loans and insurance for rural areas. UN ويتمثل التحدي الأكبر في تحسين شبكة البنى التحتية في معالجة المحاصيل بعد الحصاد وبعد صيد الأسماك، ومشاركة قطاع المصارف لتحسين تلقي المزارعين الخدمات المالية والقروض والتأمين للمناطق الريفية.
    There has also been a Credit Summit of the Ministers of Finance, Interior and Justice together with the heads of the banking sector. UN كما عقد وزراء المالية والداخلية والعدل ورؤساء القطاع المصرفي مؤتمر قمة معني بالائتمان.
    Foremost among these is the weakness of the banking sector in most developing countries. UN وأبرزها ضعف القطاع المصرفي في معظم البلدان النامية.
    Poor governance of the banking sector can also hinder investment. UN ويمكن أيضا لضعف الإدارة في القطاع المصرفي أن يشكل عائقا أمام الاستثمار.
    The instability of the banking sector made it difficult for timber exporters to obtain loans for working capital or commercial credits to import machinery and spare parts. UN وأدى عدم استقرار القطاع المصرفي إلى صعوبة حصول مصدري اﻷخشاب على القروض اللازمة لرأس المال العامل أو الائتمانات التجارية اللازمة لاستيراد اﻵلات وقطع الغيار.
    Other highlights of the past year included implementation of a new investment law and reform of the banking sector. UN ومن بين الأمور البارزة الأخرى في السنة الماضية، تنفيذ قانون الاستثمار الجديد وإصلاح القطاع المصرفي.
    The establishment of regulatory bodies and the continuing development of the banking sector are among the achievements contributing to potential economic development. UN فإنشاء هيئات تنظيمية واستمرار تطوير القطاع المصرفي يعتبران من الإنجازات التي تساهم في تنمية اقتصادية ممكنة.
    The weakness of the banking sector in many developing countries was a major concern for several delegations. UN وقد شكّل ضعف القطاع المصرفي في العديد من البلدان النامية مصدر قلق كبير بالنسبة إلى عدة وفود.
    The financial sector had also been significantly transformed with the restructuring of the banking sector. UN وقد تحول أيضا القطاع المالي بصورة هامة مع إعادة تشكيل هيكل القطاع المصرفي.
    This is one reason why supervision of the banking sector in the Netherlands rests with the central bank. UN وهذا هو أحد الأسباب التي حملت المصرف المركزي على الاضطلاع بمهمة الإشراف على القطاع المصرفي في هولندا.
    The asset base of the banking sector stands at $1.73 billion. UN وتبلغ قاعدة أصول القطاع المصرفي 1,731.73 بليون دولار.
    Although the situation of the banking sector improved slightly in late 1994, significant improvement is not expected in 1995. UN وبالرغم من حدوث تحسّن طفيف في حالة القطاع المصرفي في أواخر عام ١٩٩٤، فليس من المتوقع حدوث تحسّن هام في عام ١٩٩٥.
    An enterprise sector adjustment loan is currently in preparation and will focus on macroeconomic stabilization, enterprise financial discipline, privatization and overcoming insolvency of the banking sector. UN ويجري حاليا إعداد قرض لتكييف قطاع المشاريع، سيركز على عناصر الاستقرار في الاقتصاد الكلي، والانضباط المالي للمشاريع، والخصخصة والتغلب على إعسار القطاع المصرفي.
    We want to nationalise parts of the banking sector... but also greater freedom for business. Open Subtitles نريد تأميم أجزاء من القطاع المصرفي ولكننا نريد الحرية التجارية
    Financial regulators will ensure the reduction of the share of external liabilities of the banking sector in the cumulative amount of its liabilities. UN وستكفل الجهة التنظيمية المالية خفض نصيب الخصوم الخارجية للقطاع المصرفي في المبلغ التراكمي لخصوم هذا القطاع.
    :: Regulation of the banking sector, with an emphasis on detection and prevention of money-laundering. UN :: اللوائح التنظيمية للقطاع المصرفي مع التركيز على كشف وتجريم غسل الأموال ومنعه.
    In the economic sphere, liberalization of the banking sector had opened up new jobs for women, while institutional support for women operating small businesses, assistance for new women entrepreneurs, and the promotion of partnerships with businesswomen in other countries were some of the measures that had encouraged many Cameroonian women to be active in business. UN وفي المجال الاقتصادي، سمح تحرير قطاع المصارف بفتح آفاق جديدة للمرأة، كما أن توفير الدعم المؤسسي لسيدات الأعمال في الشركات الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى المبتدئات، وتشجيع الشراكات مع سيدات أعمال في بلدان أخرى يعلل في جملة أمور وجود عدد كبير من النساء في عالم الأعمال في الكاميرون.
    The representative of Brazil noted that deregulation of the banking sector was taking place during a period of rapid innovation in terms of the introduction of new financial instruments. UN ١١- وأشار ممثل البرازيل إلى أن إلغاء القيود التنظيمية المتعلقة بالقطاع المصرفي يحدث أثناء فترة تتسم بالابتكار السريع فيما يتعلق باﻷخذ بأدوات مالية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more