"of the basic agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق اﻷساسي
        
    • للاتفاق اﻷساسي
        
    • ذلك الاتفاق
        
    • اﻹتفاق اﻷساسي
        
    We are deeply convinced that the preservation of the integrity of the region is an essential precondition for the realization of the rights of the Serbian community in the spirit of the Basic Agreement. UN واقتناعنا عميق بأن الحفاظ على سلامة المنطقة يعتبر شرطا أساسيا مسبقا ﻹعمال حقوق المجتمع الصربي بروح الاتفاق اﻷساسي.
    The equality and security of all residents of the region represent foundations of the Basic Agreement. UN ويعتبر توفير المساواة واﻷمن لجميع سكان المنطقة أسس الاتفاق اﻷساسي.
    Paragraph 10 of the Basic Agreement merits attention. UN والفقرة ١٠ من الاتفاق اﻷساسي جديرة بالاهتمام.
    Following the signing of the Basic Agreement, a mission was carried out to determine the types of assistance and the number of the potential beneficiaries for assistance from the Office. UN وعلى إثر توقيع الاتفاق اﻷساسي أجريت بعثة لتحديد أنواع المساعدة وعدد المستفيدين المحتملين للحصول على مساعدة من المكتب.
    A similar hope exists in Croatia as a result of the Basic Agreement on Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN وهناك أمل مماثل في كرواتيا نتيجة للاتفاق اﻷساسي بشأن سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Croatia would like to see rapid and determined Council action with regard to the implementation of the Basic Agreement. UN وتود كرواتيا أن يتخذ مجلس اﻷمن إجراءات سريعة وحاسمة بالنسبة لتنفيذ الاتفاق اﻷساسي.
    They called upon the Government of Croatia to cooperate fully with UNTAES so as to ensure the early achievement of the objectives of the Basic Agreement. UN وطلبوا إلى حكومة كرواتيا أن تتعاون بصورة كاملة مع اﻹدارة الانتقالية لكفالة تحقيق أهداف الاتفاق اﻷساسي في وقت مبكر.
    A long-term monitoring presence in the region had been foreseen in article 10 of the Basic Agreement (see S/1995/951, annex). UN وقد توخت المادة ١٠ من الاتفاق اﻷساسي وجودا طويل اﻷجل ﻷغراض الرصد في المنطقة )انظر الوثيقة S/1995/951، المرفق(.
    A revised civil affairs structure with a strengthened focus on returns and human rights would be based around the new municipalities in order to monitor implementation of the Basic Agreement and other Croatian guarantees and commitments. UN وسيكون للشؤون المدنية هيكل معدﱠل يتمركز حول البلديات الجديدة بتركيز أكبر على عمليات العودة وحقوق اﻹنسان، وذلك لرصد تنفيذ الاتفاق اﻷساسي والضمانات والالتزامات الكرواتية اﻷخرى.
    In view of the above, we consider that it is of exceptional importance that each new step towards the realization of the goals of the Basic Agreement and the relevant Security Council resolutions be carefully and comprehensively assessed. UN وفي ضوء ما تقدم، فإننا نعتبر أنه من اﻷهمية القصوى العمل بصورة متأنية وشاملة على تقييم كل خطوة جديدة تتعلق بطريقة تحقيق أهداف الاتفاق اﻷساسي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    At the same time, it is evident that the letter contains a number of ambiguities and fails to address certain issues, while some positions, in our view, depart from the text and the goals of the Basic Agreement. UN وفي نفس الوقت، فإنه من الجلي أن الرسالة تتضمن عددا من النقاط المبهمة وتمتنع عن معالجة بعض القضايا، في حين أن بعض مواقفها تشكل في رأينا انحرافا عن نص وأهداف الاتفاق اﻷساسي.
    Paragraph 12 of the Basic Agreement provides for the right of the Serbian community to appoint a Joint Council of Municipalities, which represents an important precondition for guaranteeing the Serbs adequate influence on the conditions and perspectives of their life and development. UN وتنص الفقرة ١٢ من الاتفاق اﻷساسي على حق المجتمع الصربي في تعيين مجلس مشترك للبلديات، وهو يمثل شرطا هاما لضمان التأثير الكافي للصرب على أحوال ومناظير حياتهم وتنميتهم.
    The respect for this integrity of the region as a single administrative unit is a request of the Serbs known to the Transitional Administration and to other international factors ever since the signing of the Basic Agreement and the first talks on administrative organization. UN واحترام سلامة المنطقة كوحدة إدارية واحدة هو مطلب للصرب معروف لدى اﻹدارة الانتقالية والعناصر الدولية اﻷخرى منذ توقيع الاتفاق اﻷساسي والمحادثات اﻷولى حول التنظيمات اﻹدارية.
    " The Security Council calls upon both sides to cooperate in good faith on the basis of the Basic Agreement. UN " ويدعو مجلس اﻷمن كلا الطرفين إلى أن يتعاونا بنيﱠة صادقة على أساس الاتفاق اﻷساسي.
    The Parties also express the hope that the setting up of an Intergovernmental Commission and its Permanent Secretariat as well as the setting up of permanent representations of the Permanent Secretariat in each of the participating States in the Basic Agreement will promote the efficient implementation of the provisions of the Basic Agreement. UN ويعرب اﻷطراف كذلك عن ثقتهم في أن تكوين لجنة مشتركة بين الحكومات وإنشاء أمانتها الدائمة، وكذلك إنشاء ممثلين دائمين لﻷمانة الدائمة في كل دولة طرف في الاتفاق اﻷساسي سيعزز من فعالية تنفيذ الاتفاق اﻷساسي.
    Eight international road and rail border crossing points between the region and the Federal Republic of Yugoslavia continue to be monitored in accordance with the provisions of the Basic Agreement. UN ولا تزال تجري مراقبة ثماني نقاط دولية لعبور الحدود توجد على الطرق البرية والسكك الحديدية بين المنطقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقا ﻷحكام الاتفاق اﻷساسي.
    Thereafter, it will be necessary to envisage modalities for the transition to the long-term monitoring and observation arrangements envisaged in paragraph 10 of the Basic Agreement. UN وبعد ذلك، سيكون من الضروري أن يتم التفكير في إيجاد طرائق للانتقال إلى الترتيبات الطويلة اﻷجل للرصد والمراقبة المتوخاة في الفقرة ١٠ من الاتفاق اﻷساسي.
    It calls upon both sides to refrain from any action that might raise tension and to continue to cooperate closely with UNTAES on all aspects of the Basic Agreement to maintain peace and security in the Region. UN ويطلب من الجانبين كليهما الامتناع عن اتخاذ أي إجراء قد يزيد من حدة التوتر وأن يواصلا التعاون الوثيق مع اﻹدارة في كل جوانب الاتفاق اﻷساسي لصون السلم واﻷمن في المنطقة.
    It calls upon both sides to refrain from any action that might raise tension and to continue to cooperate closely with the Transitional Administration on all aspects of the Basic Agreement to maintain peace and security in the region. UN ويطلب من كلا الجانبين الامتناع عن اتخاذ أي إجراء قد يزيد من حدة التوتر وأن يواصلا التعاون الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية في كل جوانب الاتفاق اﻷساسي لصون السلم واﻷمن في المنطقة.
    After reading the report, some Member States could reach an entirely wrong perception of the actual situation in Croatia, thus becoming reluctant to contribute troops for the forthcoming implementation of the Basic Agreement. UN وبعد قراءة التقرير، فإن بعض الدول اﻷعضاء قد يتكون لديها تصور خاطئ تماما عن الحالة الفعلية في كرواتيا، مما يجعلها تحجم عن المساهمة بقوات من أجل التنفيذ المرتقب للاتفاق اﻷساسي.
    Our positions and views on Croatia's failure to respect the provisions of the Basic Agreement are supported by the following facts. UN وتدعم الحقائق التالية مواقفنا ووجهات نظرنا بشأن عدم احترام كرواتيا ﻷحكام اﻹتفاق اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more