"of the behaviour of" - Translation from English to Arabic

    • لسلوك
        
    • عن سلوك
        
    The Earth's space weather is a consequence of the behaviour of the sun, the nature of the Earth's magnetic field and our location in the solar system. UN والطقس الفضائي للأرض نتيجة لسلوك الشمس وطبيعة المجال المغنطيسي للأرض، وموقعنا في المنظومة الشمسية.
    Such measures are designed to focus primarily on the microeconomic determinants of the behaviour of economic agents acting as producers and consumers. UN وهذه التدابير مصممة لتركز في المقام اﻷول على محددات الاقتصاد الجزئي لسلوك الوكلاء الاقتصاديين بصفتهم منتجين ومستهلكين.
    It is by understanding the evolution in, as well as the interaction between institutions, governments, markets and individuals that it is possible to obtain a clear sense of the behaviour of commodity markets. UN ولا يمكن التوصل إلى فهم واضح لسلوك أسواق السلع الأساسية إلا بفهم تطور المؤسسات والحكومات والأسواق والأفراد والتفاعل بين هذه الجهات.
    Current understanding of the behaviour of mercury has been constrained by the fact that analytical methods and techniques for speciating mercury are limited in their sensitivity, which makes it difficult to interpret historical data. UN والفهم الحالي لسلوك الزئبق لم يكتمل لأن الأساليب والتقنيات التحليلية المتعلقة بأنواع الزئبق محدودة الذكاء ما يصعّب عملية تفسير البيانات السابقة.
    Confidence-building measures aim at reducing uncertainty and erroneous perceptions of the behaviour of States, thus diminishing the risk of military confrontation. UN وترمي تدابير بناء الثقة إلى الحد من الشكوك والتصورات الخاطئة عن سلوك الدول، وبالتالي فهي تحد من خطر المواجهة العسكرية.
    They were the result of the behaviour of developed countries. UN وهي نتيجة لسلوك البلدان المتقدمة النمو.
    As you certainly know, the agenda item regarding national reconciliation is currently being discussed, and some difficulties are being experienced as a result of the behaviour of the Union for the Total Independence of Angola (UNITA). UN وكما لا يخفى عليكم، فإن بند جدول اﻷعمال المتعلق بالمصالحة الوطنية يناقش حاليا، وتنشأ بعض الصعوبات نتيجة لسلوك الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    They were the result of the behaviour of developed countries. UN وهي نتيجة لسلوك البلدان المتقدمة النمو.
    The Ministry of Social Protection is in the process of conducting more detailed studies and analyses of the behaviour of the labour market, highlighting women's contribution to the economy and social protection, especially in unremunerated work. UN وتعمل وزارة الحماية الاجتماعية على إجراء دراسات وتحليلات أكثر تفصيلا لسلوك سوق العمل، وتسليط الضوء على مساهمة المرأة في الاقتصاد، وللحماية الاجتماعية، وبخاصة فيما يتعلق بالعمل بدون أجر.
    Confidence-building measures reduce uncertainties and misperceptions of the behaviour of States, thus diminishing the risks of military confrontation, and they are a useful tool for greater defence transparency and for advancing integration in the political, social, economic and cultural areas. UN إن تدابير بناء الثقة تبدد الغموض والتصورات الخاطئة لسلوك الدول، فتقلل من مخاطر المجابهة العسكرية، وهي تشكل أداة مفيدة للمزيد من الشفافية في الأمور الدفاعية وللدفع قدما بالاندماج في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    " Concerned about the excessive volatility of short-term speculative capital flows and the contagion effects of the behaviour of financial markets in time of crises, UN " وإذ يساورها القلق إزاء التقلبات المفرطة في تدفقات أموال المضاربة القصيرة الأجل والأثر المُعدي لسلوك الأسواق المالية في أوقات الأزمات،
    (i) The police and jandarma should establish effective procedures for internal monitoring and disciplining of the behaviour of their agents, in particular with a view to eliminating practices of torture and ill-treatment. UN (ط) يتعين أن تضع الشرطة وقوات الدرك إجراءات فعالة للمراقبة الداخلية لسلوك العاملين فيها واتخاذ إجراءات تأديبية إزاءهم، وذلك بصفة خاصة من أجل القضاء على ممارسة التعذيب وسوء المعاملة؛
    80. The result is that there are many situations of internal violence — including ones leading to thousands of deaths — where there are no clear treaty rules in place to regulate important aspects of the behaviour of the armed forces and armed groups involved. UN ٠٨- ونتيجة ذلك هي وجود حالات كثيرة من العنف الداخلي، منها حالات تؤدي إلى وفاة اﻵلاف من اﻷشخاص، لا توجد بشأنها قواعد تعاهدية واضحة لتنظيم الجوانب الهامة لسلوك القوات المسلحة المعنية.
    24. It had also become clear that many aspects of the study, at widely different observation wavelengths, of the behaviour of objects in the neighbourhood of the galaxy, even within the confines of the solar system, had important implications with respect to more fundamental problems. UN ٤٢ - وأصبح من الواضح كذلك أن جوانب عديدة من الدراسة ، القائمة على أساس أطوال موجية رصدية كثيرة التباين ، لسلوك اﻷجسام القريبة من المجرة أو الكائنة حتى ضمن المنظومة الشمسية لها آثار هامة بالنسبة الى المشاكل اﻷكثر جوهرية .
    9. A study was made of the behaviour of a number of focuses of the Aedes aegypti mosquito (which transmits dengue fever) as a function of climatic and vegetal variability, which influences the proliferation of this vector that is so harmful to human health. UN 9- وأجريت دراسة لسلوك عدد من بؤر بعوضة Aedes Aegypti (التي تنقل حمّى الضنك) كدالة للتغيرات المناخية والنباتية التي تؤثر في انتشار هذا الناقل الضار إلى حد بعيد بالصحة البشرية.
    8. An assessment was made of the behaviour of fires in Cuba, using information on heat focuses detected during the period 2004-2008 by Geostationary Operational Environmental Satellites (GOES), I-M Imager and Terra/Aqua (Land/Water) sensors and moderate resolution imaging spectrometer (MODIS) sensors. UN 8- وأُجري تقييم لسلوك الحرائق في كوبا، باستخدام معلومات عن البؤر الحرارية المستبانة خلال الفترة 2004-2008 بواسطة السواتل البيئية العملياتية الثابتة بالنسبة للأرض والمستشعرات من النوع I-M Imager وTerra/Aqua (يابسة/ماء) ومستشعرات مطيافات التصوير المتوسطة الاستبانة.
    45. Having considered the Commission’s preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, AALCC had emphasized the universal acceptability of the Vienna regime and proposed that any ambiguities and gaps could be filled by commentaries based on an empirical study of the behaviour of States and their underlying motives with a view to developing the reservation regime by way of interpretative codification. UN ٤٥ - وقال إن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية نظرت في الاستنتاجات اﻷولية فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة اﻷطراف وأكدت عالمية نظام فيينا، واقترحت أن تسد أي ثغرات أو حالات غموض فيها عن طريق تعليقات تستند إلى دراسة تجريبية لسلوك الدول ودوافعها الكامنة بهدف وضع نظام تحفظات عن طريق التدوين التفسيري.
    18. With regard to disciplinary issues, the Department of Peacekeeping Operations had over the past year undertaken a thorough review of existing policies and procedures for all categories of personnel and had, as a result, taken steps to raise awareness of the standards of behaviour, on duty and off, in order to achieve more effective monitoring of the behaviour of staff on field missions. UN 18 - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بالقضايا التأديبية، فإن إدارة عمليات حفظ السلام قامت في بحر العام الماضي باستعراض شامل للسياسات والإجراءات القائمة بالنسبة لجميع فئات الموظفين وأنها، نتيجة لذلك، اتخذت خطوات من أجل رفع درجة الوعي بمعايير السلوك أثناء تأدية الواجب الوظيفي وخارجها، من أجل تحقيق رصد أدق لسلوك الموظفين في البعثات الميدانية.
    The vulnerability of women to HIV is in many cases a result of the behaviour of spouses or partners. UN وتعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ينجم في حالات كثيرة عن سلوك الأزواج أو الشركاء.
    Therefore, we must reflect carefully to realize that the insecurity threatening the survival and development of today's children is a result of the behaviour of the society in which they live. UN ولذلك، فإنه يجب علينا أن نفكر مليا لكي ندرك أن عدم الأمن الذي يهدد بقاء أطفال اليوم ونمائهم ينجم عن سلوك المجتمع الذي فيه يعيشون.
    Confidence-building measures are aimed at reducing the risk of armed conflict through the reduction of uncertainty, distrust and erroneous perceptions of the behaviour of other States of a region, thereby contributing to regional peace, security and stability. UN وترمي تدابير بناء الثقة إلى تخفيف أخطار الصراع المسلح من خلال تخفيض عدم اليقين وانعدام الثقة والمفاهيم المغلوطة عن سلوك الدول الأخرى في المنطقة، مما يساهم في السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more