"of the beneficiary countries" - Translation from English to Arabic

    • للبلدان المستفيدة
        
    • في البلدان المستفيدة
        
    • من البلدان المستفيدة
        
    They considered that the United Nations system should promote the coherence and coordination of such activities and of responses that were adapted to the national priorities of the beneficiary countries. UN وفي تقدير المجموعة أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تشجع من تماسك وتنسيق هذه الأنشطة، فضلا عن تهيئة استجابات تتسم بالتكيف مع الأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    Her delegation's point of view was that graduation must not limit the existing advantages or affect the development efforts of the beneficiary countries. UN وقالت إن وفدها يعتبر أن عملية التخريج يجب ألا تحد من المزايا القائمة أو تؤثر على الجهود اﻹنمائية للبلدان المستفيدة.
    The project aimed to help countries build new competitive supply capacity by using innovative approaches to development, trade, organizational learning and information sharing, with the objective of impacting the sustainable economic development of the beneficiary countries. UN وتوخى المشروع مساعدة البلدان على بناء قدرات جديدة على تقديم عروض تنافسية من خلال اعتماد نهُجٍ خلاقة في مجال التنمية والتجارة والتعلم المؤسسي وتقاسم المعلومات، بهدف التأثير على التنمية الاقتصادية المستدامة للبلدان المستفيدة.
    It was also noted that the diversity and varying levels of economic and social development of the beneficiary countries added significant challenges to the work of the Economic Commission for Europe. UN ولوحظ أيضا أن تنوع مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المستفيدة واختلافها قد طرحا تحديات إضافية كبيرة لأعمال اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Certain preference-giving countries maintained that such conditions were fully legitimate, as they were conducive to improving the conditions of workers, children and the population of the beneficiary countries. UN وارتأت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات أن الشروط مشروعة تماماً وأنها تفضي الى تحسين أوضاع العاملين واﻷطفال والسكان في البلدان المستفيدة.
    Debt relief had helped many of the beneficiary countries to increase their expenditure on social services such as education and health, but it would be wrong to assume that developing countries no longer had debt problems: there were still a number of low-income developing countries that had not yet benefited from any of the debt relief initiatives. UN وساعد تخفيف عبء الديون كثيراً من البلدان المستفيدة, على زيادة إنفاقها على الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة، ولكن من الخطأ افتراض أن البلدان النامية لم تعد لديها مشاكل ديون: فلا يزال هناك عدد من البلدان النامية المنخفضة الدخل لم تستفد للآن من أي مبادرات لتخفيف الديون.
    Executive summary UNCTAD's technical assistance and capacity building activities are considered to be very relevant, focused and timely, pro-development and responsive to the changing needs of the beneficiary countries. UN تُعتبر أنشطة الأونكتاد المتصلة بالمساعدة التقنية وببناء القدرات أنشطة جد مفيدة ومركزة وحسنة التوقيت وهي داعمة للتنمية ومستجيبة للاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة.
    Thus for the first time, the General Assembly stresses the importance of providing United Nations information, technical assistance and training tools, whenever possible, in the local languages of the beneficiary countries. UN وهكذا لأول مرة تؤكد الجمعية العامة أهمية توفير المعلومات والمساعدات التقنية وأدوات التدريب الخاصة بالأمم المتحدة، كلما أمكن ذلك، باللغات المحلية للبلدان المستفيدة.
    The Consultative Group meetings facilitated the establishment of partnerships between donors and national and subregional counterparts, in support of the development priorities of the beneficiary countries. UN ويسرت اجتماعات الفريق الاستشاري تكوين الشراكات بين المانحين والنظراء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، دعما للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة.
    This would also ensure that the United Nations system addresses the specific needs and priorities of the beneficiary countries, hence contributing to making United Nations system support more integrated and effective at the country level. UN وهذا من شأنه أن يكفل أيضاً تناول منظومة الأمم المتحدة الاحتياجات والأولويات المحددة للبلدان المستفيدة والإسهام من ثم في زيادة إدماج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري وزيادة فعاليته.
    This would also ensure that the United Nations system addresses the specific needs and priorities of the beneficiary countries, hence contributing to making United Nations system support more integrated and effective at the country level. UN وهذا من شأنه أن يكفل أيضاً تناول منظومة الأمم المتحدة الاحتياجات والأولويات المحددة للبلدان المستفيدة والإسهام من ثم في زيادة إدماج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري وزيادة فعاليته.
    The necessary increase in aid would, however, have limited effect if it is not underpinned by appropriate management methods based on the principles of predictability, harmonization, monitoring and evaluation of results, in line with the national priorities of the beneficiary countries. UN غير أن الزيادة الضرورية في المعونات سيكون لها أثر محدود إذا لم تدعمها أساليب إدارة ملائمة مبنية على مبادئ إمكانية التنبؤ والمواءمة ورصد النتائج وتقييمها بما يتماشى مع الأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    165. The project reflects the call of the Rio+20 summit to provide support to Governments in integrating relevant data into national statistics and complies with requests of the statistical authorities of the beneficiary countries. UN 165 - ويعكس المشروع دعوة مؤتمر قمة ريو+20 إلى تقديم الدعم إلى الحكومات في إدماج البيانات ذات الصلة في الإحصاءات الوطنية، كما يمثتل لطلبات الهيئات الإحصائية للبلدان المستفيدة.
    In developing the integrated programmes a number of guiding principles have been followed in order to ensure consistency with the Business Plan and coherence between the integrated programmes and development priorities of the beneficiary countries. UN ٣ - وقد اتبع في صوغ البرامج المتكاملة عدد من المبادىء التوجيهية ضمانا للاتساق مع خطة اﻷعمال والتماسك بين البرامج المتكاملة واﻷولويات التنموية للبلدان المستفيدة .
    During the biennium 2004 - 2005, UNESCO contributed to the development of the Center's programmes by providing financial support aimed at building capacity within participating countries, for both girls and boys, and at institutionalizing guidance and counseling as a non-academic support within the education systems of the beneficiary countries. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005، ساهمت اليونسكو في تطوير برامج المركز وذلك بتقديم الدعم المالي لأغراض بناء قدرات الفتيات والأطفال في داخل البلدان المشاركة، وإضفاء الطابع المؤسسي على التوجيه والمشورة كدعم غير أكاديمي في إطار النظم التعليمية للبلدان المستفيدة.
    UNODC is assisting countries to complete a national self-assessment describing their laws and practices, identifying challenges and technical assistance needs, and conducting accompanying research with a view to complete a comprehensive legislative assessment and gap analysis of the legal and institutional framework of the beneficiary countries. UN 38- يعمل المكتب على مساعدة البلدان في إجراء تقييم ذاتي وطني يَصِف قوانينها وممارساتها ويحدد التحديات القائمة والاحتياجات من المساعدة التقنية، وينفِّذ بحوثاً مصاحبة بهدف إنجاز تقييم تشريعي شامل وتحليل للثغرات التي تشوب الإطار القانوني والمؤسسي للبلدان المستفيدة.
    As the main beneficiary parties, the African recipient Governments should be more closely and consistently involved in the development, implementation and monitoring of the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) in order to promote national ownership and leadership, as well as to take on board the specific needs and priorities of the beneficiary countries (see Recommendation 12). UN ولما كانت الحكومات الأفريقية المتلقية للدعم هي الجهات الرئيسية المستفيدة، فينبغي أن تشارك في وضع وتنفيذ ورصد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على نحو أوثق وأكثر اتساقاً لتعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين ومراعاة الاحتياجات والأولويات المحددة للبلدان المستفيدة (انظر التوصية رقم 12).
    An independent evaluation of UNCTAD assistance on accession to WTO noted that such activities are " relevant, focused and timely, pro-development and responsive to the changing needs of the beneficiary countries " . UN وأشار تقييم مستقل للمساعدة المقدمة من الأونكتاد فيما يخص موضوع الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية إلى أن تلك الأنشطة " وجيهة ومركزة ومواتية للتنمية وتستجيب في الوقت المناسب للاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة " .
    As the main beneficiary parties, the African recipient Governments should be more closely and consistently involved in the development, implementation and monitoring of the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) in order to promote national ownership and leadership, as well as to take on board the specific needs and priorities of the beneficiary countries (see Recommendation 12). UN ولما كانت الحكومات الأفريقية المتلقية للدعم هي الجهات الرئيسية المستفيدة، فينبغي أن تشارك في وضع وتنفيذ ورصد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على نحو أوثق وأكثر اتساقاً لتعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين ومراعاة الاحتياجات والأولويات المحددة للبلدان المستفيدة (انظر التوصية رقم 12).
    As an innovation, the Aid for Trade initiative was conceived not only to mainstream trade into the broader national development strategies of the beneficiary countries but also to deal with broad trade-related constraints ranging from trade policy and regulations to hard infrastructure for trade. UN وبوصف مبادرة المعونة من أجل التجارة ابتكارا جديدا، فقد فهمت بأنها لا تدمج التجارة ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقا في البلدان المستفيدة فحسب، بل إنها تعالج القيود الواسعة النطاق المتصلة بالتجارة، التي تتراوح من السياسات واللوائح التجارية إلى الهياكل الأساسية الصلبة من أجل التجارة.
    Experience in some of the beneficiary countries proves that at least some participants in the programme tend to remain in the field of trade negotiations and that their enhanced competence and capabilities are being used by their country and Government over a long period of time. UN 36- وتبرهن التجربة في بعض من البلدان المستفيدة على أن بعض المشاركين في البرنامج على الأقل ينزعون إلى البقاء في ميدان المفاوضات التجارية وأن بلدهم وحكومتهم يستخدمان كفاءتهم وقدراتهم المعززة لمدة زمنية طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more