"of the bodies concerned" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات المعنية
        
    • للهيئات المعنية
        
    The reports of the bodies concerned will be available for consideration of the Commission. UN وستُتاح تقارير الهيئات المعنية لتنظر فيها اللجنة.
    Possible alternatives had been discussed with the chairpersons, depending on the specific working methods and the nature of the mandates of the bodies concerned. UN ونوقشت بدائل ممكنة مع الرؤساء، حسب مناهج العمل الخاصة وطبيعة الولايات المسندة إلى الهيئات المعنية.
    Adjustments in actual servicing, but not in entitlements, are considered and implemented with the consent of the bodies concerned. UN ويجري النظر في تعديلات للخدمات الفعلية ولكن ليس في المخصصات وتنفذ تلك التعديلات بموافقة الهيئات المعنية.
    The meetings had been conducted in a spirit of cooperation and constructive dialogue, without losing sight of the specificity of the bodies concerned. UN وقد عقدت الاجتماعات بروح التعاون والحوار البناء، دون إغفال الخصائص المميزة للهيئات المعنية.
    When more than one meeting was scheduled to take place at the same time, the information was posted according to the hierarchical order of the bodies concerned. UN وفي حالة عقد أكثر من اجتماع واحد في نفس الوقت، فإن المعلومات ذات الصلة تنشر وفقا للترتيب الهرمي للهيئات المعنية.
    Many reasons for a loss of available conference services were beyond the control of the bodies concerned. UN وكان الكثير من أسباب فقدان خدمات المؤتمرات المتاحة خارجا عن سيطرة الهيئات المعنية.
    Adjustments in actual servicing, but not in entitlements, are considered and implemented with the consent of the bodies concerned. UN ويجري النظر في تعديلات للخدمات الموفرة الفعلية، وليس في الاستحقاقات، وتنفذ تلك التعديلات بموافقة الهيئات المعنية.
    Adjustments in actual servicing, but not in entitlements, are considered and implemented with the consent of the bodies concerned. UN ويتم دراسة التعديلات في الخدمات الفعلية دون دراسة استحقاقها، وتنفيذها بموافقة الهيئات المعنية.
    He welcomed in particular the willingness of the secretariats and bureaux of the bodies concerned to engage in serious discussion of their situation. UN وأعرب عن ترحيبه بوجه خاص بما أبدته أمانات الهيئات المعنية ومكاتبها من استعداد للمشاركة في مناقشات جادة لأوضاعها.
    This, however, has been made impossible by the back-loaded working methods of some of the bodies concerned. UN غير أن هذا أصبح مستحيلا نتيجة لأساليب عمل بعض الهيئات المعنية التي تنطوي على التأخر في تقديم النصوص.
    Conference Services had been encouraged to conduct active dialogues with the secretariats of the bodies concerned on the subject of meetings and documentation. UN ودعي مكتب خدمات المؤتمرات إلى إجراء حوار متسم بالفاعلية مع أمانات الهيئات المعنية بشأن الاجتماعات والوثائق.
    The content of the actions will depend on the mandates of the bodies concerned. UN ولسوف يتوقف مضمون الاجراءات المتخذة على ولايات الهيئات المعنية.
    The content of the actions will depend on the mandates of the bodies concerned. UN ولسوف يتوقف مضمون الاجراءات المتخذة على ولايات الهيئات المعنية.
    The content of the actions will depend on the mandates of the bodies concerned. UN ويتوقف مضمون اﻹجراءات على ولايات الهيئات المعنية.
    In accordance with that request, the Chairman of the Committee held consultations with the chairmen of the bodies concerned. UN وطبقا لذلك الطلب أجرى الرئيس مشاورات مع رؤساء الهيئات المعنية.
    Adjustments in actual servicing, but not in entitlements, are considered and implemented with the consent of the bodies concerned. UN ويجري النظر في إدخال تعديلات على الخدمات الموفرة الفعلية، وليس على الاستحقاقات، وتنفذ تلك التعديلات بموافقة الهيئات المعنية.
    Some members argued for the retention of traditional summary records, which represented the official record and institutional memory of the bodies concerned. UN وطالب بعض الأعضاء بالإبقاء على المحاضر الموجزة التقليدية، التي تمثل المحضر الرسمي والذاكرة المؤسسية للهيئات المعنية.
    In this regard, the suggestion was made that representatives of the country or regional office of the bodies concerned should participate in the meetings of the pre-sessional working group. UN واقترح في هذا الصدد أن يشارك ممثلو المكتب القطري أو الاقليمي للهيئات المعنية في اجتماعات الفريق العامل السابق للدورة.
    III. " Cooperation " meetings between representatives of the Secretariat and of the general secretariats of the bodies concerned UN ثالثا - اجتماعات التعاون بين ممثلي اﻷمانة العامة واﻷمانات العامة للهيئات المعنية
    The Committee also recommended, in view of the difficult financial situation of the Organization, that the Council continue to consider the biennialization of meetings of subsidiary bodies, taking into account the substantive needs of the bodies concerned. UN وأوصت اللجنة كذلك، في ضوء صعوبة الحالة المالية للمنظمة، بأن يواصل المجلس النظر في عقد اجتماعات هيئاته الفرعية كل سنتين، مع مراعاة الاحتياجات الجوهرية للهيئات المعنية.
    During the consultations, it had been pointed out that adding " back-up " items to the agendas of certain meetings might undermine the established working methods of the bodies concerned because their programmes of work were based on the availability of high-level speakers and representatives from outside New York whose travel arrangements were fixed. UN وخلال المشاورات، أشير إلى أن إضافة بنود ' ' احتياطية`` إلى جداول أعمال اجتماعات معينة قد يقوض أساليب العمل الثابتة للهيئات المعنية لأن برامج عملها قائمة على حضور ممثلين ومتكلمين رفيعي المستوى من خارج نيويورك حددت ترتيبات سفرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more