"of the bodies established" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات المنشأة
        
    • الهيئات المُنشأة
        
    • اﻷجهزة المنشأة
        
    • الهيئتين المنشأتين
        
    Half of the meetings of the bodies established under the Kyoto Protocol UN :: نصف عدد اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو؛
    In that connection, he recalled that the chairmen of the bodies established under human rights instruments had stated that the failure to submit reports constituted a breach of international law. UN وأشار المتحدث في هذا الصدد إلى أن رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد أعلنوا أن عدم تقديم التقارير يمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    B. Work of the bodies established under the Convention UN باء - عمل الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية
    71. CAS reviewed a total of 408 requests for financial support for representatives of eligible Parties to facilitate their attendance at the sessions of the bodies established under the Convention and its Kyoto Protocol. UN 71- واستعرض البرنامج ما مجموعه 408 طلبات لتقديم دعم مالي لممثلي الأطراف المؤهلة لتيسير مشاركتهم في دورات الهيئات المُنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    The question of coordination and the search for new ways of making the protection of human rights and fundamental freedoms more effective were matters which should be of particular concern to the Chairmen of the bodies established under the human rights instruments at their annual meetings. UN وإن مسألة التنسيق والبحث عن وسائل جديدة لجعل حماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية أكثر فعالية بقدر أكبر هما الموضوعان اللذان ينبغي أن يجتذبا بصورة رئيسية، اهتمام رؤساء اﻷجهزة المنشأة بموجب الصكوك الخاصة بحقوق الانسان أثناء الاجتماع السنوي.
    The Economic and Social Council, as one of the bodies established under the Charter of the United Nations, with key responsibilities for economic and social development, must ensure that its work is oriented towards support for the implementation of conference outcomes, that is, to make their vision a reality. UN وينبغي للمجلس، بصفته هيئة، من الهيئتين المنشأتين بموجب الميثاق، مكلفة بالاضطلاع بمسؤوليات رئيسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أن يكفل توجه أعماله صوب دعم تنفيذ نتائج المؤتمرات، أي بما يجعل الرؤية حقيقة قائمة.
    62. The composition of the bodies established under international instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 62- ينبغي أن يعتبر تركيب الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية مؤشراً لتقدم المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    That also corresponded to the practice of the United Nations General Assembly and the Council of Europe and that of the bodies established by certain treaties. UN وإعادة النظر الدورية تلك تتماشى أيضاً مع ممارسة الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا، فضلاً عن ممارسات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معينة.
    The Russian Federation positively views the work of the bodies established in accordance with the 1982 Convention: the International Tribunal for the Law of the Sea, the International Seabed Authority and the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وينظر الاتحاد الروسي بإيجابية إلى عمل الهيئات المنشأة وفقا لاتفاقية عام 1982: المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، ولجنة حدود الجرف القاري.
    A reservation incompatible with the object and purpose of this Convention shall not be permitted, nor shall a reservation the effect of which would inhibit the operation of any of the bodies established by this Convention be allowed. UN ' ' لا يسمح بأي تحفظ يكون منافيا لغرض هذه الاتفاقية ومقصدها، كما لا يسمح بأي تحفظ يكون من شأنه تعطيل عمل أية هيئة من الهيئات المنشأة بها.
    7. Concerning the mandates of the bodies established in the aftermath of the World Conference, the experts reaffirmed that all those mechanisms were functionally linked. UN 7- وأكد الخبراء مرة أخرى، فيما يتعلق بولايات الهيئات المنشأة أعقاب المؤتمر العالمي، أن كافة تلك الآليات مرتبطة وظيفياً.
    105. With regard to the activities of the bodies established under the Convention, some States called for broader participation of States in the meetings of the Authority since the Authority not only had a very important role with respect to seabed mining but also other activities in the Area. UN 105 - وفيما يتعلق بأنشطة الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية، دعت بعض الدول إلى مشاركة أوسع للدول في اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار، ذلك لأن السلطة لم تضطلع فحسب بدور هام للغاية فيما يتعلق بأنشطة التعدين في قاع البحار، إنما كذلك في الأنشطة الأخرى المنفذة بالمنطقة.
    . The composition of the bodies established under the international human rights instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 35- ينبغي أن يعتبر تركيب الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مؤشراً على تقدم المرأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    A reservation incompatible with the object and purpose of this Convention shall not be permitted, nor shall a reservation the effect of which would inhibit the operation of any of the bodies established by the Convention be allowed. A reservation shall be considered inhibitive if at least two thirds of the States Parties to this Convention object to it. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها أو مؤديا إلى تعطيل عمل أي هيئة من الهيئات المنشأة بموجبها، ويعتبر التحفظ المعني كذلك، إذا اعترض عليه ما لا يقل عن ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية.
    29. The composition of the bodies established under the international human rights instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 29- يجب النظر إلى تكوين الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية باعتبارها تشكل مؤشرا على مستوى النهوض بالمرأة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    The composition of the bodies established under the international human rights instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 38- يتعين اعتبار تكوين الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية بمثابة مؤشر للنهوض بالمرأة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    A reservation incompatible with the object and purpose of this Convention shall not be permitted, nor shall a reservation the effect of which would inhibit the operation of any of the bodies established by this Convention be allowed. UN " لا يسمح بأي تحفظ يكون منافياً لموضوع هذه الاتفاقية والغرض منها، كما لا يسمح بأي تحفظ يكون من شأنه تعطيل عمل أية هيئة من الهيئات المنشأة بها.
    73. CAS processed a total of 1,115 requests for financial support for representatives of eligible Parties to facilitate their attendance at the sessions of the bodies established under the Convention and its Kyoto Protocol and at the workshops and events held in conjunction with those sessions. UN 73- وأتاح البرنامج معالجة ما مجموعه 115 1 طلباً لتقديم دعم مالي إلى ممثلي الأطراف المؤهلة لتيسير حضورهم دورات الهيئات المُنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها وحضور حلقات العمل والأنشطة المعقودة بالتزامن مع تلك الدورات.
    78. CAS processed a total of 199 requests for financial support for representatives of eligible Parties to facilitate their attendance at the sessions of the bodies established under the Convention and its Kyoto Protocol and at the workshops and events held in conjunction with those sessions. UN 78- وأتاح البرنامج معالجة ما مجموعة 199 طلباً لتقديم دعم مالي إلى ممثلي الأطراف المؤهلة لتيسير حضورهم دورات الهيئات المُنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها وحضور حلقات العمل والأنشطة المعقودة بالتزامن مع تلك الدورات.
    Nor is it for the Centre for Human Rights to " follow up on the implementation of human rights instruments and standards " , since these are prerogatives and functions of the bodies established under international treaties and agreements on the subject; and still less is it for the Centre to undertake, on its own initiative, fact-finding and investigative missions. UN وليس من اختصاص مركز حقوق اﻹنسان أن " يتابع " تطبيق صكوك ومعايير حقوق اﻹنسان ﻷن ذلك من اختصاص ووظيفة اﻷجهزة المنشأة بموجب معاهدات واتفاقيات دولية في هذا الشأن، كما أن ليس من شأنه توفير بعثات للتحقيق وتقصي الحقائق من تلقاء نفسه.
    151. The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea continues to administer three voluntary trust funds established by the General Assembly to assist the work of two of the bodies established under the Convention, namely the Commission on the Limits of the Continental Shelf and the International Tribunal on the Law of the Sea. UN 151 - تواصل الشعبة إدارة ثلاثة صناديق تبرعات استئمانية أنشأتها الجمعية العامة للمساعدة في عمل الهيئتين المنشأتين بموجب الاتفاقية، وهي اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more