"of the bonn agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق بون
        
    • لاتفاق بون
        
    • اتفاقية بون
        
    XVII. Recommendations Human rights-based implementation of the Bonn Agreement UN تنفيذ اتفاق بون على قاعدة من حقوق الإنسان
    However, as a creation of the Bonn Agreement, JRC has no formal role in the administration of justice. UN غير أن اللجنة باعتبارها هيئة ناشئة عن اتفاق بون لا تقوم بدور رسمي في إدارة العدل.
    Important progress has obviously been made in the three years since the signing of the Bonn Agreement. UN ومن الواضح أن تقدما كبيرا قد أحرز خلال السنوات الثلاث منذ التوقيع على اتفاق بون.
    21. The Afghan Transitional Authority (ATA) and all groups in Afghanistan, in application of the Bonn Agreement, must: UN 21 - على السلطة الانتقالية الأفغانية وكافة الفصائل الأفغانية أن تلتزم بما يلي، تطبيقا لاتفاق بون:
    Those are rightly heralded as major achievements on Afghanistan's path towards stable democracy since the signing of the Bonn Agreement. UN وقد نودي بهذه كلها على حق، باعتبارها إنجازات رئيسية على سبيل أفغانستان المؤدي إلى ديمقراطية مستقرة منذ توقيع اتفاق بون.
    The international community, on its part, has to ensure its full support for the United Nations as the Organization oversees the implementation of the Bonn Agreement. UN والمجتمع الدولي، بدوره، يتعين عليه كفالة الدعم الكامل للأمم المتحدة بصفتها المنظمة التي تشرف على تنفيذ اتفاق بون.
    The success of the Bonn Agreement will depend on how the Afghan leaders acquit themselves in rebuilding their country through a mutual spirit of accommodation. UN وسيتوقف نجاح اتفاق بون على كيفية إبلاء الأفغان بلاء حسنا في إعادة بناء بلدهم من خلال روح التوافق المشترك.
    Many of the achievements realized in Afghanistan since the signing of the Bonn Agreement would not have been possible without the vigorous support of the international community. UN إن العديد من المنجزات التي تحققت في أفغانستان منذ توقيع اتفاق بون ما كانت ممكنة بدون الدعم القوي من المجتمع الدولي.
    The report provides us with a clear understanding of the political process in Afghanistan in general, particularly with reference to the implementation of the Bonn Agreement. UN فالتقرير يزودنا بفهم واضح للعملية السياسية في أفغانستان بوجه عام، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق بون.
    The determination and political will of the Afghan people, coupled with the assistance of the international community, had resulted in the successful implementation of the Bonn Agreement. UN وقد نتج عن العزم والإرادة السياسية للشعب الأفغاني، مع مساعدة المجتمع الدولي، النجاح في تنفيذ اتفاق بون.
    We are pleased to note that, since the signing of the Bonn Agreement three years ago, Afghanistan has registered impressive progress towards peacebuilding, recovery and reconstruction. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه منذ التوقيع على اتفاق بون قبل ثلاث سنوات، حققت أفغانستان تقدما مثيرا للإعجاب نحو بناء السلام والانتعاش وإعادة التعمير.
    The second conference would provide an opportunity to revise priorities for Afghanistan and define an agenda beyond the life of the Bonn Agreement. UN وسيكون المؤتمر الثاني فرصة لتنقيح أولويات الأفغانيين ووضع خطة تمتد إلى فترة ما بعد انقضاء صلاحية اتفاق بون.
    The date for the discussion and adoption of this year's Afghanistan resolution coincides with the second anniversary of the Bonn Agreement. UN يصادف تاريخ مناقشة واعتماد قرار هذا العام بشأن أفغانستان الذكرى السنوية الثانية لتوقيع اتفاق بون.
    Additionally, the draft resolution reaffirms the central role of the United Nations in international assistance efforts, calls for continued international support for the Transitional Administration in the implementation of the Bonn Agreement and endorses its priorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد مشروع القرار من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في جهود المساعدة الدولية ويدعو إلى الدعم الدولي المستمر للإدارة الانتقالية في تنفيذ اتفاق بون كما يؤيد أولويات هذه الإدارة.
    Immediately after the signing of the Bonn Agreement, the Afghan Interim Authority was established. UN ولقد أنشئت السلطة الأفغانية المؤقتة على الفور بعد التوقيع على اتفاق بون.
    Pakistan has worked closely with the international community in the implementation of the Bonn Agreement. UN وقد عملت باكستان عن كثب مع المجتمع الدولي في سبيل تنفيذ اتفاق بون.
    It is symbolic that the Council members' visit coincided with the release of the draft constitution of Afghanistan, a cornerstone of the Bonn Agreement. UN وهناك معنى رمزي لتصادف زيارة أعضاء المجلس مع إطلاق مشروع دستور أفغانستان وهو أحد أحجار الزاوية في اتفاق بون.
    The safe and secure environment needed for economic growth and full implementation of the Bonn Agreement is not in place. UN والمناخ الآمن المضمون، اللازم للنمو الاقتصادي والتنفيذ الكامل لاتفاق بون غير موجود.
    Today marks the second anniversary of the Bonn Agreement on Afghanistan. UN ويوافق اليوم الذكرى الثانية لاتفاق بون بشأن أفغانستان.
    Objective: Full implementation of the Bonn Agreement and the overall peace process in Afghanistan. UN الهدف: التنفيذ الكامل لاتفاق بون وعملية السلام عموما في أفغانستان
    OHCHR participated in the design of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and is actively contributing to the implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement. UN فقد شاركت المفوضية في تصميم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، وهي تساهم بنشاط في تنفيذ أحكام اتفاقية بون المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more