"of the border area" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الحدودية
        
    • منطقة الحدود
        
    • لمنطقة الحدود
        
    - Size of the border area in square kilometres; UN :: حجم المنطقة الحدودية بالكيلومترات المربعة؛
    The United Nations country teams also worked to support the long-term stabilization of the border area with Liberia. UN وعملت أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيضا على دعم الاستقرار على المدى الطويل في المنطقة الحدودية مع ليبريا.
    The United Nations country teams are also working to support the long-term stabilization of the border area. UN ويعمل الفريقان القطريان التابعان للأمم المتحدة أيضا من أجل دعم تثبيت الاستقرار في المنطقة الحدودية على المدى الطويل.
    I urge the leaders of the two countries to make every effort in the coming months to finalize their agreement on their land border and for the management of the border area. UN وأحث قادة البلدين على بذل قصارى الجهود خلال الأشهر المقبلة لإتمام اتفاقهما المتعلق بالحدود البرية وبإدارة منطقة الحدود.
    In particular, it would enable the Mission to respond in a timely manner to security incidents throughout the country, while at the same time ensuring adequate monitoring of the border area with Liberia. UN وسوف تمكِّن الطائرات البعثة بوجه خاص من التصدي للحوادث الأمنية في حينها بجميع أرجاء البلد، مع العمل في الوقت ذاته على كفالة رصد منطقة الحدود مع ليبريا بالقدر الكافي.
    Croatia states that it has no fears or concerns about the military status of the border area and does not see it as a real problem for reintegration of the region. UN وتقول كرواتيا إنه لا يوجد لديها مخاوف أو شواغل بشأن الوضع العسكري لمنطقة الحدود ولا تعتبرها مشكلة حقيقية في سبيل إعادة إدماج المنطقة.
    17. The continued illegal crossing of armed elements and weapons of the border area with Liberia remained a significant threat. UN 17 - وظل استمرار العبور غير القانوني للعناصر المسلحة والأسلحة في المنطقة الحدودية مع ليبريا يشكل تهديدا كبيرا.
    Nicaragua contends that Costa Rica is carrying out major construction works along most of the border area between the two countries with grave environmental consequences. UN وتدعي نيكاراغوا أن كوستاريكا تقوم بأعمال تشييد كبرى على امتداد معظم المنطقة الحدودية فيما بين البلدين مما تنتج عنه آثار بيئية جسيمة.
    Nicaragua contends that Costa Rica is carrying out major construction works along most of the border area between the two countries with grave environmental consequences. UN وتدعي نيكاراغوا أن كوستاريكا تقوم بأعمال تشييد كبرى على امتداد معظم المنطقة الحدودية فيما البلدين مما تنتج عنه آثار بيئية جسيمة.
    • The large distances between customs border posts in Côte d’Ivoire and neighbouring States, thus increasing the permeability of the borders owing to the lack of coordinated joint measures for the surveillance of the border area UN :: المسافات الكبيرة الممتدة بين مراكز الجمارك على الحدود في كوت ديفوار والدول المجاورة، وهو مما يزيد إمكانية اختراق الحدود بسبب عدم وجود تدابير مشتركة منسقة لمراقبة المنطقة الحدودية
    Nicaragua contends that Costa Rica is carrying out major construction work along most of the border area between the two countries, with grave environmental consequences. UN وتذهب نيكاراغوا إلى أن كوستاريكا تقوم بأعمال تشييد كبرى على امتداد معظم المنطقة الحدودية فيما بين البلدين مما تنتج عنه آثار بيئية جسيمة.
    Nicaragua contends that Costa Rica is carrying out major construction works along most of the border area between the two countries with grave environmental consequences. UN وتذهب نيكاراغوا إلى أن كوستاريكا تقوم بأعمال تشييد كبرى على امتداد معظم المنطقة الحدودية فيما البلدين مما تنتج عنه آثار بيئية جسيمة.
    Third, on account of the remoteness of the border area, all these components are delivered in the projects concerned under a common area-management approach. UN وبما أن المنطقة الحدودية نائية، فإن المشاريع المعنية تنفذ جميع هذه الأنشطة في إطار نهج الإدارة الموحدة على مستوى المنطقة.
    - Size of the border area in square kilometres; UN - حجم المنطقة الحدودية بالكيلومترات المربعة؛
    We hope that the discussions and contacts between the two countries will lead to a final agreement on their land border and better management of the border area in order to further enhance bilateral relations and cooperation between the two neighbouring countries. UN ونأمل أن تؤدي المناقشات والاتصالات بين البلدين إلى اتفاق نهائي على حدودهما البرية وإدارة المنطقة الحدودية بصورة أفضل ليتسنى تحسين العلاقات الثنائية والتعاون بين البلدين الجارين بقدر أكبر.
    He also stated that the spraying of illicit drug crops by the Colombian authorities in the area bordering Ecuador, in order to eradicate illicit coca bush cultivation, had negatively affected the health of the inhabitants of the border area, as well as the environment. UN وقال أيضا إن رش السلطات الكولومبية محاصيل المخدرات غير المشروعة في المنطقة المتاخمة لإكوادور، من أجل إبادة زراعة شجيرات الكوكا غير المشروعة، أثر سلبا على صحة المقيمين في تلك المنطقة الحدودية وكذلك على البيئة.
    42. Although the number of displaced persons is relatively low, the militarization of the border area has had a negative impact on the population of the area in many ways. UN 42 - ومع أن عدد الأشخاص المشردين قليل نسبيا، فإن عسكرة منطقة الحدود كان له أثر سلبي على سكان المنطقة من نواحٍ عديدة.
    The Kivus form most of the border area between the Democratic Republic of the Congo and its eastern neighbours, Uganda, Rwanda and Burundi. UN ومنطقتا كييفو هاتان تشكلان معظم منطقة الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها إلى الشرق، أوغندا ورواندا وبوروندي.
    They proceeded to barricade the road at the geographic coordinates of NE773659 on the map of Baneh and stopped cars belonging to Iranian residents of the border area. UN ثم شرعت في سد الطريق عند الاحداثي الجغرافي NE773659 على خريطة بانه، وأقفت سيارات ﻹيرانيين يقيمون في منطقة الحدود.
    6. In social terms, the direct effects of the embargo were felt in the area through a substantial decrease in the income of residents of the border area. UN ٦ - ومن الناحية الاجتماعية، كان وقع اﻵثار المباشرة للحظر محسوسا في المنطقة من جراء الهبوط الضخم الذي لحق بدخول السكان في منطقة الحدود.
    Over the reporting period, and in view of the air operation in the Federal Republic of Yugoslavia, SFOR stepped up efforts to discover undisclosed weapons caches, and expanded its surveillance of the border area so as to prevent the possible transportation of fuel into the Federal Republic of Yugoslavia. UN وعلى مدى الفترة التي يشملها التقرير، ونظرا للعملية الجوية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كثفت القوة جهودها لاكتشاف مخابئ اﻷسلحة غير المعلن عنها ووسعت نطاق مراقبتها لمنطقة الحدود لكي تمنع النقل الممكن للوقود إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more