"of the borders" - Translation from English to Arabic

    • للحدود
        
    • على الحدود
        
    • من الحدود
        
    • على حدود
        
    • من حدود
        
    • حدود كل
        
    • الخاص بالحدود
        
    • اختراق الحدود
        
    Comprehensive monitoring of the borders is particularly difficult during the rainy season. UN والمراقبة الشاملة للحدود هي أمر صعب في موسم الأمطار على وجه الخصوص.
    An important step in confidence-building is for parties to an agreement to refrain from conducting tactical exercises at battalion scale and higher in the vicinity of the borders with their neighbours. UN وتتمثل إحدى الخطوات الهامة تجاه تعزيز الثقة في امتناع أطراف الاتفاقات عن إجراء مناورات تدريبية تكتيكية على مستوى اللواء فما فوق في المناطق المتاخمة للحدود مع الدول المجاورة.
    Therefore the decisive air attacks by NATO and firm control of the borders are the only measures which will efficiently stop these aggressive acts. UN ولذا، فإن الهجمات الجوية الحاسمة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والسيطرة المحكمة على الحدود هما التدبيران الوحيدان اللذان يكفلان الوقف الفعال لهذه اﻷعمال العدوانية.
    • The large distances between customs border posts in Côte d’Ivoire and neighbouring States, thus increasing the permeability of the borders owing to the lack of coordinated joint measures for the surveillance of the border area UN :: المسافات الكبيرة الممتدة بين مراكز الجمارك على الحدود في كوت ديفوار والدول المجاورة، وهو مما يزيد إمكانية اختراق الحدود بسبب عدم وجود تدابير مشتركة منسقة لمراقبة المنطقة الحدودية
    This brings RPF to control parts of the borders with Burundi and the United Republic of Tanzania in addition to the entire border with Uganda. UN وبذلك كانت قوات الجبهة تسيطر على أجزاء من الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة، فضلا عن الحدود مع أوغندا برمتها.
    It should be noted, however, that, at this very moment, Israel remains in control of the borders of the Gaza Strip, including its territorial waters and air space. UN ومن الجدير بالملاحظة أن إسرائيل ما زالت حتى الآن تسيطر على حدود قطاع غزة، بما فيها المياه الإقليمية والمجال الجوي.
    The Service now controls 88 per cent of the borders of Bosnia and Herzegovina, but only 100 per cent control will meet the objective of comprehensively strengthening the borders. UN وتراقب هذه الوكالة الآن 88 في المائة من حدود البوسنة والهرسك، ولكن مراقبة الحدود بنسبة 100 في المائة هي وحدها التي تلبي الهدف المنشود ألا وهو تعزيز الحدود تعزيزا شاملا.
    Effective monitoring of the borders between Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro to prevent arms supplies flowing to the Bosnian Serbs is likely to prove difficult. UN ومن المرجـــــح أن يثبـــــت أنـــــه مـــن الصعب تنفيذ الرصد الفعال للحدود بين البوسنة والهرسك وبين صربيا والجبل اﻷسود، لمنع تدفق إمدادات السلاح الى الصرب البوسنيين.
    I remain of the view that integrated border management will, in the longer term, contribute significantly to better control of the borders of Lebanon and help to prevent the illegal transfer of weapons and fighters in both directions. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود ستسهم في الأجل الطويل إسهاما كبيرا في تحسين مراقبة الحدود اللبنانية، وستساعد على منع النقل غير المشروع للأسلحة والمقاتلين في الاتجاهين.
    I remain of the view that integrated border management will, in the longer term, contribute significantly to better control of the borders of Lebanon and help to prevent the illegal transfer of weapons and fighters in both directions. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود ستسهم في الأجل الطويل إسهاما كبيرا في تحسين مراقبة الحدود اللبنانية، وستساعد على منع النقل غير المشروع للأسلحة والمقاتلين في الاتجاهين.
    They can surely help in the efforts under way to determine the SDBZ, without prejudice to the final determination of the borders of the two states. UN فهي يمكن أن تساعد بالتأكيد في الجهود الرامية إلى تحديد المنطقة الآمنة المنزوعة السلاح، دون المساس بإقرار الوضع النهائي للحدود بين الدولتين.
    It also recommended that Israel should allow the resumption of agricultural activity within the Gaza Strip, including within areas in the vicinity of the borders with Israel. UN وأوصت كذلك بأن تسمح إسرائيل باستئناف النشاط الزراعي في قطاع غزة، بما في ذلك السماح به في المناطق اﻟﻤﺠاورة للحدود مع إسرائيل.
    NAM also welcomes the deployment of the Lebanese armed forces along the northern and eastern borders of Lebanon in order to ensure the security and stability of the borders. UN وترحب حركة عدم الانحياز أيضا بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان بهدف ضمان الأمن والاستقرار على الحدود.
    The Commissioner indicated that, even though he had 2,000 men at his disposal, owing to the lack of means of communication and of a computerized system, his service did not have complete control of the borders. UN وأشار المفوض إلى أنه على الرغم من وجود ألفي رجل تحت تصرفه، فإنه يتعذر على دائرته فرض رقابة تامة على الحدود نظرا لانعدام وسائل للاتصال وغياب نظام محوسب.
    Likewise, neighbouring, brotherly countries are divided or torn apart by border disputes born, in most instances, of lack of respect for the sacrosanct principle of the inviolability of the borders inherited from the colonial era. UN كذلك تتعرض بلدان مجاورة شقيقة للانقسام والتمزق بسبب نزاعات على الحدود يولدها - في معظم اﻷحوال - عدم احترام المبدأ السامي الذي يقضي بحرمة الحدود المتوارثة عن العصر الاستعماري.
    :: Paragraphs 25, 27 and 28 underline the problem of weak government infrastructures in the eastern Democratic Republic of the Congo which results in the near absence of border controls on the eastern border. This has resulted in the apparent porosity and permeability of the borders. UN :: وتبرز الفقرات 25 و 27 و 28 مشكلة ضعف الهياكل الأساسية للحكومة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، الناتج عما يكاد يكون انعداما كاملا للسيطرة على الحدود الشرقية، مما تسبب، فيما يبدو، في أن تصبح الحدود مسامية ومنفذة.
    These areas abut on parts of the borders with Burundi and Zaire. UN وتتاخم هذه المناطق أجزاء من الحدود مع بوروندي وزائير.
    Attract a lot of unfriendly attention on both sides of the borders. Open Subtitles وهذا يجذب الكثير من الإنتباه على كلا الجانبين من الحدود.
    The restructuring of the security sector and the security of the borders of Timor-Leste was also emphasized. UN وشُدد أيضا على إعادة هيكلة القطاع الأمني على حدود تيمور - ليشتي.
    It should be noted that Israel remains in control of the borders of the Gaza Strip, including its territorial sea and airspace and the movement of people and goods into and out of Gaza, thus hampering any meaningful economic development. UN والجدير بالملاحظة أن إسرائيل ما زالت تسيطر على حدود الضفة الغربية، بما في ذلك مجاليها البحري والجوي الإقليميين، وحركة الأشخاص والبضائع التي تدخل إلى قطاع غزة أو تخرج منه، مما يعيق أي تنمية اقتصادية ذات شأن.
    Now the enemy came close itself of the borders of the Reich. Open Subtitles العدو الأن يقترب من حدود قلب الرايخ
    2. The neutral force shall guarantee the security of the borders of Rwanda and Uganda. UN 2 - تضمن القوة المحايدة أمن حدود كل من رواندا وأوغندا.
    30. The Committee notes that the expansion of immigration detention has prompted some reforms including the adoption of the borders, Citizenship and Immigration Act (2009), aimed at streamlining immigration processes; the official disavowal of child detention and revised processes for dealing with Rule 35 of the Detention Centre Rules. UN 30- تلاحظ اللجنة أن التوسع في اللجوء إلى احتجاز المهاجرين أدى إلى إجراء إصلاحات معينة من بينها اعتماد القانون الخاص بالحدود والمواطنة والهجرة (2009)، الذي يرمي إلى تبسيط إجراءات الهجرة؛ والتخلي رسمياً عن احتجاز الأطفال واستعراض إجراءات تطبيق المادة 35 من النظام الداخلي لمراكز الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more