The lender's decision to extend credit will typically be based, in whole or in part, on its ability to preserve the going concern value of the borrower by means of security rights in directly-held securities. | UN | وعادة ما يكون قرار المقرض بشأن تقديم القرض مستنداً، كلياً أو جزئياً، إلى قدرته على الحفاظ على قيمة منشأة المقترض العاملة عن طريق حصوله على حقوق ضمانية في أوراق مالية محتازة احتيازاً مباشراً. |
The uniform criterion applied both by the national financial sector and the NGOs was that the sex of the borrower should have no effect on decisions to grant credit - only project feasibility counted. | UN | فالمعيار الموحد فيما يتعلق بالمصارف أو بالمنظمات غير الحكومية هو أن جنس المقترض لا يؤثر في تحديد الموافقة على القرض، بل المؤثر هو إمكانية تنفيذ المشروع المقدم للحصول على تمويل. |
Loans are based on the performance of the borrower in the chain, rather than on the borrower's credit risk. | UN | وتتوقف القروض على أداء المقترض في السلسلة، لا على المخاطر الائتمانية التي يتحملها المقترض. |
The nature of the borrower and the collateral poses a number of challenges. | UN | وتطرح طبيعة المقترضين والضمانات الرهنية عددا من التحدّيات. |
This debt overhang, which remains a major contributor to the gap between the rich and poor nations, was acquired out of loans given in the pursuit of influence in the cold war, which, as I stated in my address to the Millennium Summit, was not in the interest of the borrower. | UN | وهذا الدين غير المسدد، الذي ما زال يشكل العامل الرئيسي وراء تعميق الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، إنما نجم عن القروض التي قدمت لأغراض الحصول على نفوذٍٍ ما خلال الحرب الباردة، وهو كما أعلنت في بياني أمام مؤتمر قمة الألفية، لم يكن لصالح المقترضين. |
It also facilitates in providing opportunities for alternative livelihood programs to lessen poverty in the long term i.e. legal income generating activities that would address the social needs of the borrower. | UN | كما ييسر إتاحة الفرص للقيام ببرامج بديلة لكسب سُبل الرزق من أجل تقليل معدل إنتشار الفقر في الأجل الطويل أي القيام بأنشطة مشروعة لإدرار الدخل تعالج الاحتياجات الاجتماعية للمقترض. |
Credits are then based on the performance of the borrower in the chain, rather than just on the borrower's riskiness. | UN | فتحدَّد الائتمانات بالاستناد إلى أداء المقترض في السلسلة، لا بالاستناد إلى المجازفة التي قد ينطوي عليها الإقراض. |
The failed financing models described in section B above relied on the willingness of the borrower to repay, except for those based on outgrower schemes and marketing boards, which tended to be more successful. | UN | وقد كانت نماذج التمويل التي أخفقت والتي وصفها الفرع باء سابقاً تعتمد على استعداد المقترض للسداد، إلا النماذج القائمة على مشاريع كبار المزارعين ومجالس التسويق التي كانت أكثر نجاحاً في العادة. |
Satisfaction of the borrower will make it legitimate, based on the written words of the Torah | Open Subtitles | ورضا المقترض وإرتياحه هي ما يجعلها مشروعة إستناداً الى الكلمات المكتوبة في التوراة |
By contrast, modern microfinance in many countries prioritizes individual loans backed by pledges of the borrower's own assets, such as household goods, or mortgages of immovable property. | UN | وفي المقابل، تعطي مخططات التمويل البالغ الصغر العصرية في كثير من البلدان أولويةً للقروض الفردية التي تستند إلى رهن لموجودات المقترض الشخصية، مثل الأمتعة المنزلية، أو رهن عقاري لممتلكاته غير المنقولة. |
Under this type of credit facility, loans secured by the borrower's existing and future inventory and receivables are made from time to time at the request of the borrower to fund the borrower's working capital needs. | UN | ففي هذا النوع من التسهيلات الائتمانية، تقدّم إلى المقترض من حين إلى آخر، بناء على طلبه، قروض مضمونة بمخزوناته ومستحقاته الحالية والآجلة لتمويل احتياجاته من رأس المال العامل. |
The expected stream of payments until maturity is determined by the contract and does not vary with changes in the payment capacity of the borrower: there is thus no risk- sharing. | UN | ويحدد العقد طريقة الانسياب المتوقع لدفعات السداد حتى يحين أجل الاستحقاق، وهي لا تتغير مع التغيرات التي تحدث في قدرة المقترض على السداد؛ وبالتالي، فإنه لا يوجد أي تقاسم للمخاطر. |
The former requirement could involve the use of collateral instruments, while the latter will require careful attention to loan documentation and the likely reliability of the borrower. | UN | ويمكن أن يتضمن الشرط السابق استخدام صكوك ضمان، في حين يتطلب الشرط اللاحق توخي الحذر فيما يخص وثائق القرض وموثوقية المقترض المحتملة. |
They are prepared to take the risk of not registering under the lex protectionis or in the intellectual property registry, which would protect them against the risk of the borrower's fraud as they would not lend if they feared fraud. | UN | وهم مستعدون للمجازفة بعدم التسجيل بمقتضى قانون محكمة الإعسار أو في مكتب تسجيل الممتلكات الفكرية، وهو ما من شأنه أن يحميهم من خطر احتيال المقترض لأنهم لن يقرضوه إذا خافوا الاحتيال. |
In these transactions, the provider of credit is granted a security right in patents, trademarks, copyrights or other intellectual property rights of the borrower. | UN | وفي هذه المعاملات، يُمنَح مقدِّم الائتمان حقا ضمانيا في ما لدى المقترض من براءات اختراع أو علامات تجارية أو حقوق تأليف ونشر أو حقوق ملكية فكرية أخرى. |
In the context of commercial financing transactions, it is quite common for the lender to request, in addition to security rights in various assets of the borrower, a security right in the shares of the borrower or its subsidiaries. | UN | ففي سياق المعاملات التمويلية التجارية كثيراً جداً ما يطلب المُقْرض، علاوة على حقوق ضمانية في شتى موجودات المقترض، حقاً ضمانياً في أسهم المقترض أو شركائه الفرعيين. |
In the debate of Act XXXIV of 2004 on small and medium-sized enterprises and on the promotion of their development it was proposed that credit institutions should produce reports in a breakdown by the gender of the borrower. | UN | وفي المناقشة المتعلقة بالقانون رقم 34 لعام 2004 بشأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتشجيع الاضطلاع بها، اقتُرح أن تقدم مؤسسات الائتمان تقارير عن المقترضين مع تقسيمهم حسب نوع الجنس. |
Protection of the borrower | UN | حماية المقترضين |
Many home microfinance agencies, particularly in Asia and Africa, have savings requirements, which serve both as an assessment of the borrower's repayment capacity and as a means to acquire funds. | UN | ولدى العديد من الوكالات الرئيسية للتمويل البالغ الصغر، وخاصة في آسيا وأفريقيا، متطلبات تتعلق بالادخار، التي تكون بمثابة تقييم لقدرة المقترضين على السداد وكوسيلة لتحصيل الأموال على حد سواء(). |
- Granting or receipt of a loan secured by financial assets of the borrower located in another credit and financial institution where the origin of these assets is unknown or the amount is clearly inconsistent with the income and property status of the borrower; | UN | - منح أو تلقي قرض بضمان الأصول المالية للمقترض في مؤسسة ائتمانية أخرى، إن لم يكن مصدر هذه الأصول معلوما أو كان حجمها لا يتناسب تماما مع إيرادات المقترض أو حالته المالية؛ |
The discharge of this fiduciary duty is typically governed by formal and substantive requirements prescribed by the law of the borrower State. | UN | وعادة ما يخضع الاضطلاع بهذا الواجب الائتماني لمتطلبات رسمية وموضوعية تقررها قوانين الدولة المُقترِضة. |