"of the branch" - Translation from English to Arabic

    • للفرع
        
    • من الفرع
        
    • الفرع على
        
    • التي يضطلع بها الفرع
        
    • الفرع المتعلقة
        
    • الفرع المذكور
        
    • فيها فرع
        
    • إلى الفرع
        
    • يبذلها الفرع
        
    • الخاصة بالفرع
        
    • الفرع المسؤول
        
    • اتخذه الفرع
        
    The Party concerned shall participate in the deliberations but not in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the Branch. UN ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع.
    The Party concerned shall participate in the deliberations but not in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the Branch. UN ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع.
    (ii) Number of visits to and page views of the Branch's website UN ' 2` عدد زيارات ومرات تصفُّح الموقع الشبكي للفرع
    The action by the branch in the case of Monaco's delay in submitting its fifth national communication was an example of the Branch developing its practice pursuant to section IV, paragraph 4, in the absence of a question of implementation. UN وكان الإجراء الذي اتخذه الفرع في حالة موناكو، مثلاً، عندما تأخرت في تقديم بلاغها الوطني الخامس، يدل على تطوير الفرع لممارسته وفقاً للفقرة 4 من الفرع الرابع في غياب أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    The branch agreed to put this matter to the full membership of the Branch by electronic means, since quorum had not been achieved at its eighth meeting. UN واتفق الفرع على عرض هذه المسألة على كامل أعضائه بالوسائل الإلكترونية، لأن النصاب لم يكتمل في اجتماعه الثامن.
    The Commission may wish to provide further guidance to reinforce the impact of the follow-up activities of the Branch. UN ولعل اللجنة تود أن تقدّم المزيد من التوجيهات لتعزيز أثر أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع.
    (viii) Audiovisual: further development and maintenance of the website of the Branch, including maintenance of a publicly accessible repository of information provided by all nuclear-weapon States as a confidence-building measure. UN ' 8` الخدمات السمعية البصرية: مواصلة تطوير الموقع الشبكي للفرع وتعهده، بما في ذلك تعهد مستودع معلومات متاحة للجمهور مقدمة من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية كتدبير من تدابير بناء الثقة.
    The management strategy of the Branch involves defining realistic results, monitoring progress towards achieving those results, integrating lessons learned into management decisions and reporting on performance. UN وتشمل الاستراتيجية الإدارية للفرع تحديد نتائج واقعية، ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق تلك النتائج، ومراعاة العِبر المستخلصة في القرارات الإدارية وفي إطار تقديم التقارير عن الأداء.
    If the role of staff in the implementation of STIP Reviews were to become more policy-oriented, UNCTAD should reflect on how to strengthen the human resources of the Branch. UN وإذا كان المتوقع هو أن يصبح دور الموظفين في تنفيذ عمليات الاستعراض هذه موجهاً أكثر نحو السياسة العامة، فعلى الأونكتاد أن يفكر في كيفية تعزيز الموارد البشرية للفرع.
    As such, the information management system plays an integral role in the monitoring and evaluation strategy of the Branch and therefore in its ability to provide high-quality, tailor-made technical assistance to requesting States. UN وهكذا، يؤدِّي نظام إدارة المعلومات الموحّد الجديد دورا أساسيا في استراتيجية الرصد والتقييم للفرع وبشأن قدرته بالتالي على تقديم مساعدة تقنية عالية الجودة ومصمّمة خصّيصا وفق احتياجات الدول الطالبة.
    8.2 The core functions of the Branch are as follows: UN 8-2 وترد فيما يلي المهام الرئيسية للفرع:
    9.2 The core functions of the Branch are as follows: UN 9-2 وترد فيما يلي المهام الرئيسية للفرع:
    10.2 The core functions of the Branch are as follows: UN 10-2 وترد فيما يلي المهام الرئيسية للفرع:
    11.3 The core functions of the Branch are as follows: UN 11-3 وترد فيما يلي المهام الرئيسية للفرع:
    The branch will also consider how it could make use of the wealth of information found in the expert review team reports forwarded to members and alternate members of the Compliance Committee pursuant to section VI, paragraph 3, of the procedures and mechanisms, to the extent that the information is relevant to the mandate of the Branch. UN وسينظر الفرع أيضاً في كيفية الاستفادة من المعلومات الغزيرة التي ترد في تقارير أفرقة خبراء الاستعراض المقدمة إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين للجنة الامتثال عملاً بالفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات وذلك بقدر ملاءمة المعلومات لولاية الفرع.
    (a) Number of requests received for the staff of the Branch to give briefings, make presentations and participate in workshops and seminars on conventional arms issues, as well as requests for information materials through personal contacts and electronic components of the Branch UN (أ) عدد الطلبات التي ترد إلى الفرع لكي يقدم العاملون فيه إحاطات إعلامية أو عروضا أو يشاركون حلقات عمل وحلقات دراسية عن مسائل تتعلق بالأسلحة التقليدية فضلا عن طلبات الحصول على مواد إعلامية من خلال الاتصالات الشخصية والمكونات الإلكترونية من الفرع.
    Particular mention was made of the Branch's ability to maintain a balanced approach to issues. UN وأشير بوجه خاص إلى مقدرة الفرع على الحفاظ على نهج متوازن تجاه القضايا.
    (v) Further development of the Branch web page; UN `5 ' زيادة تطوير صفحة الفرع على الانترنت.
    The Commission may wish to provide guidance as to further measures to be taken to enhance the follow-up activities of the Branch. UN وقد ترغب اللجنة في تقديم توجيهات بشأن التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع.
    Donor support for the technical assistance activities of the Branch has been steadily increasing. UN 74- وما فتئ دعم الجهات المانحة لأنشطة الفرع المتعلقة بالمساعدة التقنية يتزايد باطراد.
    The proposed new post is needed to strengthen the capacity of the Branch in providing the required level of coordination for regional activities, including the work of the regional centres. UN والحاجة قائمة إلى الوظيفة الجديدة المقترحة لتعزيز قدرة الفرع المذكور على توفير المستوى اللازم من التنسيق للأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المراكز الإقليمية.
    If the applicable law is not specified in the independent undertaking of the guarantor/issuer or confirmer, the law governing the matters referred to in recommendation 208 is the law of the State of the location of the Branch or office of the guarantor/issuer or confirmer indicated in the independent undertaking. UN 209- إذا لم يحدَّد القانون الواجب التطبيق في التعهّد المستقل الصادر عن الكفيل/المُصدر أو المثبت، كان القانونُ الذي يحكم المسائل المشار إليها في التوصية 208 هو قانونَ الدولة التي يقع فيها فرع الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو مكتبه المذكور في التعهّد المستقل.
    At the same time, it is anticipated that the workload of the Branch will continue to grow, due mainly to further increases in the activity of the Security Council and in the number of queries regarding its practice and procedure which the Branch is requested to answer in accordance with its mandate. UN ومن المتوقع في الوقت نفسه أن يستمر التزايد في عبء العمل الذي يضطلع به الفرع، نتيجة أساسا للزيادات المقبلة في نشاط مجلس الأمن وفي عدد الاستفسارات بشأن ممارسات المجلس وإجراءاته، التي يُطلب إلى الفرع أن يجيب عليها وفقا لولايته.
    34. Support was expressed for the efforts of the Branch to establish a database for technical cooperation projects in countries of central and eastern Europe, as well as a database in support of efforts to combat transnational crime. UN ٤٣ ـ وأعرب عن التأييد للجهود التي يبذلها الفرع من أجل انشاء قاعدة بيانات لمشاريع التعاون التقني في بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية، فضلا عن قاعدة بيانات تدعم الجهود الرامية الى مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    31. The branch requested the secretariat to convey the report on its twenty-fifth meeting to the expert review team (ERT) established to consider Monaco's 2014 annual submission and to inform the ERT of the discussions and considerations of the Branch related to this agenda item. UN 31- وطلب الفرع إلى الأمانة إحالة التقرير عن اجتماعه الخامس والعشرين إلى فريق خبراء الاستعراض المنشأ للنظر في التقرير السنوي لموناكو لعام 2014، وإبلاغ الفريق بالمناقشات والاعتبارات الخاصة بالفرع فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال.
    In October 1989, the petitioner was arrested by Revolutionary Guards, handcuffed and taken to the offices of the Branch of police that deals with anti-revolutionary offences (Komiteh), where he was allegedly beaten and held for one month. UN وفي تشرين الأول /أكتوبر 1989، تم توقيفه على أيدي الحرس الثوري، وقيدت يداه ونقل إلى الفرع المسؤول في الشرطة عن التعامل مع جرائم معاداة الثورة (الكوميته)، حيث يدعى أنه تعرض للضرب واحتجز لمدة شهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more