The question of the burden of proof with respect to an allegedly wrongful expulsion appears to be unclear as a matter of international law. | UN | إذ يبدو أن مسألة عبء الإثبات فيما يتعلق بعملية طرد يُدَّعى عدمُ مشروعيتها هي مسألة غير واضحة في القانون الدولي. |
Some speakers recommended making greater use of the reversal of the burden of proof in cases involving unexplained wealth. | UN | وأوصى بعض المتكلّمين بزيادة استخدام عكس عبء الإثبات في القضايا المنطوية على ثروة مجهولة المصدر. |
The court also ruled on the question of apportionment of the burden of proof. | UN | وبتّت المحكمة أيضاً بشأن مسألة عبء الإثبات. |
In the view of some representatives, criminal law measures against corruption would need to include the reversal of the burden of proof and the lifting of bank secrecy. | UN | ورأى بعض الممثلين أن التدابير القانونية الجنائية لمكافحة الفساد ينبغي أن تشمل عكس عبء الاثبات ورفع السرية المصرفية. |
Section 22 of the General Equal Treatment Act introduces an alleviation of the burden of proof. | UN | ويُدخل الفصل 22 من القانون العام للمساواة في المعاملة تخفيفا لعبء الإثبات. |
In the case at issue, the question of the burden of proof was also assessed in accordance with the general principles of the CISG. | UN | وفي القضية المعنية، نظرت المحكمة أيضا في مسألة عبء الإثبات وفقا للمبادئ العامة لاتفاقية البيع. |
It was also proposed that the commentary could include a discussion of the question of the burden of proof. | UN | واقترُحت أيضاً إمكانية تضمين التعليق مناقشة لمسألة عبء الإثبات. |
According to another view, the text in brackets raised the problem of the burden of proof. | UN | ووفقا لوجهة نظر أخرى فإن العبارة الواردة بين قوسين معقوفين تثير مشكلة عبء الإثبات. |
He fully agreed that the concept of the burden of proof should be based on common sense. | UN | وهو يوافق تماماً على أن مفهوم عبء الإثبات ينبغي أن يستند إلى المنطق العام. |
The theories justifying the reversal of the burden of proof and the particular instances in which it is admitted vary from country to country. | UN | وأما النظريات التي تسوّغ عكس عبء الإثبات والأحوال المعيّنة التي يُجاز فيها فتختلف من بلد إلى آخر. |
She asked whether the Labour Code included a stipulation for such reversal of the burden of proof. | UN | وسألت عما إذا كان قانون العمل ينص على عكس تجاه عبء الإثبات هذا. |
He thus argues that he was not presumed innocent because of the reversal of the burden of proof. | UN | وهو بالتالي يقول إنه لم يُعتبر بريئاً إلى حين ثبوت العكس بسبب قلب الأدوار في مسألة من يقع عليه عبء الإثبات. |
The question of the burden of proof has been addressed in some arbitral awards, although not in a uniform manner. | UN | وقد تم تناول مسألة عبء الإثبات في بعض قرارات التحكيم، وإن لم يتم تناولها على نفس المنوال. |
The principle of shifting of the burden of proof means that the burden of proof is with the defendant, i.e., the discriminating party must prove that it did not discriminate. | UN | ويعني مبدأ نقل عبء الإثبات أن يتحمل المتهم عبء الإثبات، أي أنه يجب على الطرف الذي يمارس التمييز أن يثبت عدم قيامه بذلك. |
It was further noted that the three United Nations conventions required States to consider sharing confiscated assets and reversal of the burden of proof. | UN | ولوحظ كذلك أن اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث تنص على أن تنظر الدول في تقاسم الموجودات المصادرة وفي عكس عبء الإثبات. |
Last, another important aspect, not addressed thus far, is the allocation of the burden of proof between investigating authorities and exporters. | UN | وأخيراً، هناك جانب آخر مهم لم يتم تناوله حتى الآن هو توزيع عبء الإثبات بين سلطات التحقيق والمصدرين. |
This shifting of the burden of proof, the author believes, amounts to an arbitrary disregard of the principle of the presumption of innocence. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أن قلب عبء الإثبات على هذا النحو يشكل أيضاً تجاوزاً تعسفياً لقرينة البراءة. |
The need to further consider the question of evidence, and the related matter of the burden of proof, was also stressed by the Special Rapporteur. | UN | وأكد المقرر الخاص أيضاً الحاجة إلى مواصلة النظر في مسألة الإثبات، ومسألة عبء الإثبات المتصلة بها. |
Unpublished This dispute concerned the requirements needed to establish a practice between the parties and the allocation of the burden of proof for an alleged agreement on the place of delivery. | UN | كان هذا النزاع متعلقا بالمقتضيات اللازمة لاثبات وجود عرف بين الطرفين وبتعيين الطرف الذي يقع عليه عبء الاثبات فيما يتعلق باتفاق مدعى وجوده بشأن مكان التسليم. |
This option had contained wording regarding the reversal of the burden of proof. | UN | وكان هذا الخيار يتضمن عبارة تتعلق بعكس عبء الاثبات . |
It was observed that presumed fault amounted to a reversal of the burden of proof onto the shipper that had no parallel in existing maritime transport regimes. | UN | ولوحظ أن افتراض الخطأ هو بمثابة عكس لعبء الإثبات على الشاحن ليس له مثيل في قواعد النقل البحري الموجودة. |
The major purpose of the burden of proof Directive is to seek to ensure more efficient implementation of the fundamental principle of equal treatment. | UN | والغرض الأساسي من الأمر المتعلق بعبء الإثبات هو السعي لتحقيق تنفيذ أكثر فعالية لمبدأ المساواة في المعاملة الأساسي. |
It relieves claimants of the burden of proof for riskbearing activities involving relatively complex technical industrial processes and installations. | UN | وهي تعفي أصحاب المطالبات من عبء إثبات الأنشطة التي تنطوي على خطر والتي تشمل العمليات والمنشآت الصناعية التقنية والمتطورة نسبياً. |