"of the cargo" - Translation from English to Arabic

    • الشحنة
        
    • الحمولة
        
    • للشحنة
        
    • للشحنات
        
    • بالبضاعة
        
    • بالحمولة
        
    • للحمولة
        
    • من البضائع
        
    Moreover, deep concern is raised because, so far, neither the Ukrainian side nor ICRC are aware of the content of the cargo. UN وثمة شواغل عميقة مدعاها أن محتوى هذه الشحنة غير معلوم حتى الآن لا للجانب الأوكراني ولا للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Out of 10 trucks, four did not show any numbered seals certifying the origin of the cargo. UN ومن أصل 10 شاحنات، لم تظهر أربع شاحنات أي أختام مرقمة تشهد على منشأ الشحنة.
    Another reason was that often the buyer had to receive delivery and sell the cargo in order to be able to pay the price of the cargo and the freight. UN فمن اﻷسباب اﻷخرى أن المشتري كثيرا ما يضطر إلى تسلم الحمولة وبيعها ليتسنى له دفع ثمن الحمولة ورسوم الشحن.
    Some of the flights had been granted military diplomatic security clearance and the Panel tried to determine the content of the cargo. UN وقد منحت بعض هذه الرحلات الجوية تصريحاً أمنياً دبلوماسياً عسكرياً وحاول الفريق تحديد محتوى الحمولة.
    This has raised suspicions concerning the nature of the transaction and ultimate destination of the cargo and should entail further inquiry. UN وقد أثار ذلك الشكوك حول طابع الصفقة والوجهة النهائية للشحنة وتعين أن يستتبع ذلك إجراء المزيد من التحقيق.
    Organization and conduct of 300 inspections of the cargo on board aircraft and transport vehicles at 2 seaports, 3 airports, 4 airfields, 10 military bases and 5 border crossings UN تنظيم وإجراء 300 عملية تفتيش للشحنات على الطائرات ومركبات النقل في ميناءين وثلاثة مطارات وأربعة مطارات صغيرة وعشر قواعد عسكرية وخمس نقاط عبور للحدود
    Although the contents of the cargo were not verified, the reported behaviour of the Sudanese army personnel seemed very suspicious. UN ورغم أن محتويات الشحنة لم يتم التحقق منها، فإن سلوك أفراد الجيش السوداني المذكور يبدو مثيرا للريبة بشدة.
    My Government remains willing to provide additional information regarding the contents of the cargo of the Francop. UN وتظل حكومة بلادي على استعداد لتقديم معلومات إضافية بشأن محتوى الشحنة التي كانت على متن سفينة فرانكوب.
    Some of these pests are specifically targeted by methyl bromide fumigation at this time in particular countries and with origin of the cargo and risk that it might carry Quarantine pests taken into account. UN ويتم حالياً في بلدان معيّنة استهداف البعض من هذه الآفات بواسطة بروميد الميثيل بالتحديد ومع الأخذ في الحسبان مصدر الشحنة والمخاطر المحتملة في أنّها قد تكون حاملة لآفات تستلزم الحجر الزراعي.
    For example, in the case of oil pollution, the owners of tankers and the owners of the cargo are held responsible for oil spills. UN وعلى سبيل المثال، ففي حالة التلوث النفطي، يعتبر أصحاب الناقلات ومن يملكون الشحنة مسؤولين عن تسرب النفط.
    The arms were offloaded onto seven trucks that were covered to conceal the nature of the cargo. UN وأفرغت الأسلحة في سبعة شاحنات كانت مغطاة لإخفاء نوعية الشحنة.
    The intended recipients of the cargo were the ICU military forces based in Raskiambooni, Guriel, Mogadishu and Kismaayo. UN والجهة المرسل إليها الشحنة هي القوات العسكرية لاتحاد المحاكم الإسلامية المتمركزة في راشيامبوني، وغوريل، ومقديشو وكيسمايو.
    But other than the U.S. Navy, who had custody of the cargo once it landed? Open Subtitles لكن عدا البحرية الأميركية من كان يمتلك صلاحيات رعاية الحمولة عندما وصلت؟
    You're in charge of the cargo Manifest, right? Open Subtitles أأنت المسئول عن بيان الحمولة ، اليس كذلك؟
    The rest of the cargo says something about the conditions they were expecting to encounter. Open Subtitles بقية الحمولة كانت تخبر شيئاً ما عن الظروف . التي توقعوا أن يواجهوها
    It looks like our smugglers have removed most of the cargo, so, they're probably not coming back. Open Subtitles يبدو أن المهربين نقلوا معظم الحمولة لذا من المحتمل إنهم لن يعودوا
    We point out that terrorists carry out mortar attacks along the possible route of the cargo. UN ونود أن نشير إلى أن الإرهابيين يشنون هجمات بمدافع الهاون على طول خط السير المحتمل للشحنة.
    They further indicated that the Chinese company was unaware of the real nature of the cargo and that penalties would be imposed on any Chinese entity found to have violated Security Council measures. UN وأشارت كذلك إلى أن الشركة الصينية لم تكن على علم بالطبيعة الحقيقية للشحنة وأن عقوبات ستفرض على أي كيان صيني يتبين أنه انتهك تدابير مجلس الأمن.
    Discrepancies in the manifests for imported material raised the Panel's suspicions about what was actually being delivered and the ultimate destination of the cargo. UN وأثارت التباينات في قوائم المواد المستوردة شكوك الفريق بخصوص المواد التي تقوم الشركة بتسليمها بالفعل والمقصد النهائي للشحنات.
    The first is that a negotiable document legitimizes the person entitled to the goods upon their arrival at destination and the second is that the deliverability itself of the goods is the responsibility of the cargo side. UN أولهما هو أن المستند القابل للتداول يخوّل الشخصَ الذي يحق لـه تسلُّم البضاعة لدى وصولها إلى مكان المقصد، وثانيهما هو أن إمكانية التسليم نفسها هي مسؤولية الجانب المعني بالبضاعة.
    The Committee advised the States concerned to investigate such violations and dispose of the cargo in accordance with domestic law processes. UN وأوصت اللجنة الدول المعنية بأن تحقق في هذه الانتهاكات وأن تتصرف بالحمولة وفقا ﻹجراءات القانون المحلي.
    The Panel contacted Qatar to obtain a detailed list of flights made by the Qatari air force to Libya since July 2012 and specific details of the cargo for each flight. UN وقد اتصل الفريق بقطر للحصول على قائمة مفصلة بالرحلات التي اضطلع بها سلاح الطيران القطري إلى ليبيا منذ تموز/يوليه 2012 وكذلك على تفاصيل محددة للحمولة المخصصة لكل رحلة.
    No. Go and get what's left of the cargo. Open Subtitles رقم الذهاب والحصول على ما تبقى من البضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more