"of the case or" - Translation from English to Arabic

    • القضية أو
        
    • الحالة أو
        
    • الدعوى أو
        
    • في القضية ولا
        
    They provide that, upon completion of the case or after the witness has testified, the Government, through the Ministry of Foreign Affairs shall facilitate the process of repatriation with the home country of the victim. UN وهي تنص على أنه يتعين على الحكومة، من خلال وزارة الشؤون الخارجية، أن تسهّل عملية الإعادة إلى الوطن عند انتهاء القضية أو بعد أن يكون الشاهد قد أدلى بشهادته.
    If the Court is of the view, having regard to the nature of the case or its powers of punishment that a matter is beyond its competence, it must transfer the case to Guernsey's Royal Court sitting as an Ordinary Court. UN وإذا ما ارتأت المحكمة، نظراً لطبيعة القضية أو صلاحياتها بشأن المعاقبة، أن مسألة معينة تتجاوز اختصاصاتها، يتعين عليها إحالة القضية إلى المحكمة الملكية لغيرنسي التي تنعقد كمحكمة عادية.
    The member of the Department of Public Prosecutions shall conduct the investigation in their absence in an emergency, if he deems such to be necessary because of the nature of the case, or where it is feared that the witnesses may be put under pressure, intimidated or swayed. UN ولعضو النيابة أن يجري التحقيق في غيبتهم في حالة الاستعجال أو إذا رأى ضرورة ذلك لإظهار الحقيقة بالنظر إلى نوع القضية أو خشية التأثير على الشهود بإرهابهم أو استمالتهم.
    Justifications that are isolated from the particulars of the case or that rely on considerations of general prevention shall not be accepted. UN ولا تقبل التبريرات المعزولة عن تفاصيل الحالة أو تلك المستندة إلى اعتبارات الوقاية العامة.
    148. Appeals may involve a rehearing of the case or be limited, as in Brazil, India and Pakistan, to a point of law. UN ٨٤١- وقد تنطوي الطعون على طلب إعادة النظر في الدعوى أو قد تقتصر، كما هي الحال في باكستان والبرازيل والهند، على مسألة قانونية.
    The Committee has also observed that when judicial review is granted, the Federal Court returns the file to the body which took the original decision or to another decision-making body and does not itself conduct the review of the case or hand down any decision. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن المحكمة الاتحادية تقوم، عند قبول إجراء مراجعة قضائية، بإحالة الملف إلى الجهة التي اتخذت القرار الأصلي أو إلى جهة أخرى صاحبة اختصاص بحيث لا تقوم هي نفسها بإعادة النظر في القضية ولا تتخذ أي قرار بشأنها.
    There was no fixed timing for the negotiation of an agreement, which might take place before the proceedings, at the beginning of the case or during the proceedings as issues arose. UN 34- ومضت تقول إنه لا ليس للتفاوض على الاتفاق وقت محدد، إذ يمكن أن يحدث قبل حدوث الإجراءات أو في مستهل القضية أو أثناء الإجراءات عند طرح المسائل.
    As no assessment of the particular circumstances of the case or of the authors had been made, the imposition of the death penalty was therefore considered arbitrary and contrary to article 9, paragraph 1, of ICCPR. UN وبما أنه لم يكن هناك تقييمٍ لملابسات القضية أو لصاحبي البلاغ، فقد اعتُبر فرض عقوبة الإعدام بالتالي عملاً تعسفياً ومنافياً لما جاء في الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Option 1: " The Dispute Tribunal may decide to refer the case or a specific legal question to a panel of three judges when necessary by reason of the complexity or nature of the case or question. " [EU; G77 and China] UN الخيار 1: " يجوز لمحكمة المنازعات أن تقرر إحالة قضية أو مسألة قانونية محددة إلى لجنة من ثلاثة قضاة عند الاقتضاء بسبب تعقد القضية أو المسألة أو بسبب طابعهما " [الاتحاد الأوروبي؛ ومجموعة الـ 77 والصين]
    The Committee has also observed that when judicial review is granted, the Federal Court returns the file to the body which took the original decision or to another decision-making body and does not itself conduct a review of the case or hand down any decision. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن المحكمة الاتحادية تقوم، عند قبول إجراء مراجعة قضائية، بإحالة الملف إلى الجهة التي اتخذت القرار الأصلي أو إلى جهة أخرى صاحبة اختصاص ولا تقوم هي نفسها بمراجعة القضية أو اتخاذ أي قرار بشأنها.
    The Committee has also observed that when judicial review is granted, the Federal Court returns the file to the body which took the original decision or to another decision-making body and does not itself conduct a review of the case or hand down any decision. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن المحكمة الاتحادية تقوم، عند قبول إجراء مراجعة قضائية، بإحالة الملف إلى الجهة التي اتخذت القرار الأصلي أو إلى جهة أخرى صاحبة اختصاص ولا تقوم هي نفسها بمراجعة القضية أو اتخاذ أي قرار بشأنها.
    Finally, it stated that its decision in no way prejudged the question of the jurisdiction of the Court to deal with the merits of the case or any questions relating to the admissibility of the application, or relating to the merits themselves, and that it left unaffected the right of the Governments of Georgia and the Russian Federation to submit arguments in respect of those questions. UN وأخيرا، ذكرت المحكمة أن قرارها لا يمثل بأي حال من الأحوال حكما مسبقا على مسألة اختصاص المحكمة في تناول وقائع القضية أو أي مسائل تتعلق بمقبولية العريضة، أو بالوقائع في حد ذاتها، وأنه لا يؤثر على حق حكومتي جورجيا والاتحاد الروسي في تقديم حجج فيما يتعلق بتلك المسائل.
    Having rejected the request of Belgium for the indication of provisional measures, the Court emphasized that that decision in no way prejudged the question of the jurisdiction of the Court to deal with the merits of the case or any questions relating to the admissibility of the application, or relating to the merits themselves. UN وأكدت المحكمة، بعد رفضها طلب بلجيكا الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية، أن هذا القرار لا يشكل حكما مسبقا بشأن مسألة اختصاص المحكمة للبت في جوهر القضية أو في أي مسائل أخرى تتعلق بمقبولية الطلب، أو بوقائع الدعوى نفسها.
    When a juvenile is charged with a serious offence, the investigating judge must send him to the Personality Assessment Bureau if there is sufficient evidence to refer him to the juvenile court and the circumstances of the case or the condition of the juvenile so require. " UN ثانياً- لقاضي التحقيق عند اتهام حدث بجنحة أن يرسله إلى مكتب دراسة الشخصية إذا كان الأدلة تكفي لإحالته على محكمة الأحداث وكانت ظروف القضية أو حالة الحدث تستدعي ذلك.
    He first draws the Committee's attention to the general nature of the State party's response to the communication, which it has presented systematically for all the individual communications pending before the Committee since the Charter and its implementing legislation came into effect, without any mention of the specific aspects of the case or the remedies attempted by the victim's family. UN وبدأ هذه التعليقات بلفت انتباه اللجنة إلى الطابع العام لرد الدولة الطرف على البلاغ، وهو رد قدمته بشكل منهجي على جميع البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة منذ أن دخل الميثاق ونصوصه التشريعية حيز النفاذ، دون أي إشارة إلى خصائص القضية أو سبل الانتصاف التي لجأت إليها أسرة صاحب البلاغ.
    He first draws the Committee's attention to the general nature of the State party's response to the communication, which it has presented systematically for all the individual communications pending before the Committee since the Charter and its implementing legislation came into effect, without any mention of the specific aspects of the case or the remedies attempted by the victim's family. UN وبدأ هذه التعليقات بلفت انتباه اللجنة إلى الطابع العام لرد الدولة الطرف على البلاغ، وهو رد قدمته بشكل منهجي على جميع البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة منذ أن دخل الميثاق ونصوصه التشريعية حيز النفاذ، دون أي إشارة إلى خصائص القضية أو سبل الانتصاف التي لجأت إليها أسرة صاحب البلاغ.
    The person conducting the inquiry, the investigator, the procurator and the court may deem the participation of defence counsel necessary in other cases if they consider that the complexity of the case or other circumstances may make it difficult for the accused or suspect to exercise for himself his right to defence (art. 59). UN ويجوز للقائم بالتحري أو المحقق أو ممثل الادعاء أو المحكمة اعتبار مشاركة محام للدفاع أمراً ضروريا في غير ذلك من القضايا إذا رأوا أنه سيكون من الصعب على المتهم أو المشتبه فيه ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه بنفسه بسبب تعقد القضية أو غير ذلك من الظروف )المادة ٩٥(.
    If the Labour Tribunal finds that an order for reinstatement or re-engagement is not appropriate in the circumstances of the case or either party does not consent to reinstatement or re-engagement, it may award terminal payments. UN وإذا رأت محكمة العمل أن الحكم بالإعادة إلى المنصب أو التوظيف من جديد غير مناسب في ظل ظروف الحالة أو لم يوافق أحد الطرفين على ذلك يمكن لها أن تحكم بتسديد مدفوعات نهاية الخدمة.
    That section provides that remand detention may be ordered against an accused if he is strongly suspected of the offence, if there is a ground for arrest, and if the detention would not be disproportionate to the significance of the case or to the penalty likely to be imposed. UN وينص هذا الفرع على أنه يجوز الأمر باحتجاز متهم احتياطياً إذا كان محل شبهة شديدة بارتكابه الجريمة، وإذا كان هناك أساساً للاعتقال، وإذا لم يكن الاحتجاز غير متناسب مع مدلول الحالة أو العقوبة المحتمل تطبيقها.
    Pursuant to article 27, paragraph 2: " Justifications that are isolated from the particulars of the case or that rely on considerations of general prevention shall not be accepted " . UN ففي الفقرة 2 من المادة 27: " لا تقبل التبريرات المعزولة عن تفاصيل الحالة أو تلك المستندة إلى اعتبارات الوقاية العامة " .
    153. Appeals may involve a rehearing of the case or be limited, as in Brazil, India and Pakistan, to a point of law. UN 153- وقد تنطوي الطعون على طلب إعادة النظر في الدعوى أو قد تقتصر، كما هي الحال في باكستان والبرازيل والهند، على مسألة قانونية.
    At the end of the interrogation the prosecutor has the right to declare the suspension of the case or to request that the detained person who has been subjected to interrogations be declared innocent (article 328 of the Code of Penal Procedure). UN وللمدعي العام الحق في أن يعلن عند انتهاء التحقيق حفظ الدعوى أو يطلب إعلان براءة الشخص المحتجز الذي خضع للاستجواب (المادة 328 من قانون الإجراءات الجنائية).
    The Committee has also observed that when judicial review is granted, the Federal Court returns the file to the body which took the original decision or to another decision-making body and does not itself conduct a review of the case or hand down any decision. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن المحكمة الاتحادية تقوم، عند قبول إجراء مراجعة قضائية، بإحالة الملف إلى الجهة التي اتخذت القرار الأصلي أو إلى جهة أخرى صاحبة اختصاص بحيث لا تقوم هي نفسها بإعادة النظر في القضية ولا تتخذ أي قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more