"of the cease-fire agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • لاتفاق وقف إطلاق النار
        
    • اتفاق وقف اطلاق النار
        
    • لاتفاق وقف اطلاق النار
        
    • الاتفاق الخاص بوقف إطلاق النار
        
    Armenia insists that these terrorist acts are acts of war and are contrary to the letter and spirit of the cease-fire agreement. UN إن أرمينيا تصر على أن هذه اﻷعمال اﻹرهابية هي أعمال حربية تتعارض مع اتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    President Rakhmonov reiterated that his Government would favour the extension of the cease-fire agreement for the entire duration of the inter-Tajik talks. UN وكرر الرئيس رحمانوف أن حكومته تجند تمديد اتفاق وقف إطلاق النار طوال فترة المحادثات الطاجيكية بكاملها.
    Welcoming the signing of the cease-fire agreement of 27 July 1993 between the Republic of Georgia and forces in Abkhazia, UN وإذ يرحب بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في ٧٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ بين جمهورية جورجيا وقوات في أبخازيا،
    The latest events in the territory of Bosnia and Herzegovina and especially the Muslim offensives in the region of Bihać, Kupres, Srbobran and Mt. Igman represent flagrant violations of the cease-fire agreement and the abuse of the safe areas by the Muslim side for organizing and launching large-scale offensives. UN وتمثل اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في أراضي البوسنة والهرسك وبخاصة الهجمات التي قام بها المسلمون في منطقة بيهاتش، وكوبرس، وسربوبران وجبل اغمان انتهاكات صارخة لاتفاق وقف إطلاق النار وتنم عن سوء استخدام للمناطق اﻵمنة من جانب المسلمين من أجل تنظيم وشن هجمات على نطاق كبير.
    However, none of the sides has yet complied fully with the provisions of the cease-fire agreement with respect to freedom of movement for UNPROFOR patrols. UN إلا ان الطرفين لم يمتثلا بعد تماما ﻷحكام اتفاق وقف اطلاق النار فيما يتعلق بحرية حركة دوريات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Welcoming the signing of the cease-fire agreement of 27 July 1993 between the Republic of Georgia and forces in Abkhazia, UN وإذ يرحب بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في ٧٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ بين جمهورية جورجيا وقوات في أبخازيا،
    " Welcoming the signing of the cease-fire agreement of 27 July 1993 between the Republic of Georgia and forces in Abkhazia, UN " وإذ يرحب بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في ٧٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ بين جمهورية جورجيا وقوات في أبخازيا،
    With regard to Liberia, we hope that the recent signing in Ghana of the cease-fire agreement by the various protagonists will lead to better prospects for that country. UN وبالنسبة لليبريا، يحدونا اﻷمل بأن يؤدي التوقيع في غانا مؤخرا على اتفاق وقف إطلاق النار من جانب المتحاربين الى آفاق أفضل لذلك البلد.
    At the moment, therefore, the Secretariat knows of no Member State willing to contribute an infantry battalion to UNPROFOR, even if the implementation of the cease-fire agreement described in paragraph 24 above becomes feasible. UN ولذلك، ليس لدى اﻷمانة في الوقت الحاضر علم بوجود أي دولة عضو راغبة في المساهمة بكتيبة مشاة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، حتى ولو أصبح تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المذكور في الفقرة ٢٤ أعلاه ممكنا عمليا.
    The presence of UNPROFOR is an integral part of the cease-fire agreement and has without doubt helped to defuse the tension and stabilize the situation. UN إن وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية جزء لا يتجزأ من اتفاق وقف إطلاق النار وقد ساعد دون شك في تخفيف حدة التوتر، وفي استقرار الحالة.
    The United States is thus becoming more openly and directly involved in the civil war by aligning itself with the Muslim side, which is currently launching military offensives from the United Nations-designated " safe areas " , in violation of the cease-fire agreement. UN وبذا تصبح الولايات المتحدة متورطة في الحرب اﻷهلية بشكل صريح ومباشر أكثر، عن طريق وقوفها الى جانب المسلمين، الذين يشنون حاليا هجمات عسكرية انطلاقا من المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة، مناطق آمنة، مما ينتهك اتفاق وقف إطلاق النار.
    Obviously, the breach of the cease-fire agreement by the LTTE and the resumption of hostilities complicated the Government's task. UN ومن الواضح، أن خرق اتفاق وقف إطلاق النار من جانب جبهة نمور تحرير تاميل إيلام واستئناف اﻷعمال العدائية قد عقد مهمة الحكومة.
    Violations of the cease-fire agreement have increased from 133 on 12 January 1995 to 218 on 7 March 1995. UN فارتفع عدد حالات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار من ١٣٣ في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى ٢١٨ في ٧ آذار/مارس ١٩٩٥.
    (a) Support for implementation of the cease-fire agreement of 29 March 1994; UN )أ( دعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    These actions, by both sides, have eroded the credibility of the cease-fire agreement to the point where neither side appears committed to its key provisions and both sides use it to denigrate each other. UN وأدت هذه اﻷعمال من الجانبين الى إضعاف مصداقية اتفاق وقف إطلاق النار الى الحد الذي لا يبدو أن أيا من الطرفين ملتزم بأحكامه الرئيسية، بل كان كلا الجانبين يستخدمه لتشويه سمعة الطرف اﻵخر.
    " The Security Council welcomes the entry into force of the cease-fire agreement between the Bosnian parties of 5 October 1995. UN " يرحب مجلس اﻷمن ببدء نفاذ اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين اﻷطراف البوسنية في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    On the other hand, land access to Tuzla has significantly improved as a result of the cease-fire agreement between Bosniacs and Bosnian Croats. UN ومن الناحية اﻷخرى، تحسنت إمكانية الوصول عن طريق البر الى توزلا بدرجة كبيرة كنتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار بين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Although investigations were not complete, the attacks constituted a gross violation of the cease-fire agreement and a blatant attack on United Nations troops. UN وعلى الرغم من أن التحقيقات لم تكتمل، فإن الهجمات كانت انتهاكا خطيرا لاتفاق وقف إطلاق النار واعتداء صارخا على قوات اﻷمم المتحدة.
    Proceeding from that premise, the Federal Government condemns most strongly the escalation of the civil war as a direct consequence of deliberate and massive violations of the cease-fire agreement by Muslim, and lately also by Croatian, forces. UN ومن هذا المنطلق، تدين الحكومة الاتحادية بأشد العبارات تصعيد الحرب اﻷهلية كنتيجة مباشرة للانتهاكات المتعمدة والجسيمة لاتفاق وقف إطلاق النار من جانب قوات المسلمين، ومؤخرا أيضا من جانب قوات الكروات.
    The implementation of the cease-fire agreement would require 2,100 troops all ranks consisting of two mechanized infantry battalions of some 1,800, and two engineer companies of some 300 all ranks as well as 50 military observers. UN ويستلزم تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار ١٠٠ ٢ فرد من جميع الرتب يتألفون من كتيبتي مشاة آليتين تضمان نحو ٨٠٠ ١ فرد، وسريتي مهندسين تضمان نحو ٣٠٠ فرد من جميع الرتب، باﻹضافة الى ٥٠ مراقبا عسكريا.
    This military action of Croatia constitutes a gross violation of the cease-fire agreement of 29 March 1994. UN وهذا الهجوم العسكري الذي شنته كرواتيا، انما ينتهك انتهاكا سافراً اتفاق وقف اطلاق النار المبرم في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١.
    The Ministry of Foreign Affairs today denounced further flagrant violations by Peru of the cease-fire agreement established in the Itamaraty Peace Accord signed on 17 February 1995. UN أدانت وزارة خارجية اكوادور اليوم انتهاك بيرو السافر مجددا لاتفاق وقف اطلاق النار الذي ينص عليه اتفاق ايتاماراتي للسلم الموقع في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    The protocol on the fundamental principles for establishing peace and national accord in Tajikistan serves as an important framework for the continuous negotiation on a comprehensive peace agreement, and the extension of the cease-fire agreement for another six months provides the parties with sufficient time. UN فالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان هو بمثابة إطار هام للتفاوض المستمر على اتفاق سلام شامل، كما أن تمديد مفعول الاتفاق الخاص بوقف إطلاق النار لستة أشهر أخرى يتيح للطرفين وقتا كافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more