"of the central and local" - Translation from English to Arabic

    • المركزية والمحلية
        
    • المحلية والمركزية
        
    UNHCR will also strengthen the capacities of the central and local authorities by financing institutional support and capacity building programmes. UN وستقوم المفوضية أيضاً بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    Everyone is guaranteed the right to challenge through the courts the decisions, actions or omissions of the central and local authorities and of officials and State employees. UN ويُكفل لكل فرد حق الطعن أمام المحاكم في قرارات وإجراءات وأفعال السلطات المركزية والمحلية ومسؤولي الدولة وموظفيها.
    By-laws had been adopted in order to coordinate effectively the work of the central and local structures in their fight against human trafficking. UN واعتمدت اللوائح المحلية من أجل تنسيق عمل الهياكل المركزية والمحلية في التصدي للاتجار بالبشر تنسيقاً فعالاً.
    The political parties took part in the work of the central and local government bodies through their elected members. UN وقد شاركت الأحزاب السياسية في عمل الهيئات الحكومية المركزية والمحلية من خلال أعضائها المنتخبين.
    The Office will also strengthen the capacities of the central and local authorities by financing institutional support and capacity-building programmes. UN وستقوم المفوضية أيضا بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    Individuals and legal entities could now request and receive public information promptly and effectively, including on the work of the central and local government. UN وبات بإمكان الأفراد والكيانات القانونية طلب المعلومات العامة والحصول عليها بسرعة وفعالية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بعمل الحكومات المركزية والمحلية.
    Elections to the organs of the central and local authorities are free and are conducted on the basis of universal, equal and direct suffrage in a secret ballot. UN وتتم الانتخابات لأجهزة السلطات المركزية والمحلية في جو من الحرية وتجري على أساس الاقتراع العام والمتكافئ والمباشر في تصويت سري.
    The heads of the central and local authorities were instructed to entrust to one of their deputies the performance of functions relating to the realization of equality between women and men. UN وصدرت تعليمات إلى رؤساء السلطات المركزية والمحلية بأن يكلف كل منهم أحد نوابه بتنفيذ المهام المتعلقة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Article 38 of the Constitution provides that citizens of Ukraine have the right to participate in the administration of the affairs of the State and in national and local elections, and freely to elect and to be elected to the agencies of the central and local authorities. UN وتنص المادة 38 من الدستور على أنه يحق للمواطنين في أوكرانيا المشاركة في إدارة شؤون الدولة، وفي الانتخابات الوطنية والمحلية، وفي حرية الانتخاب والترشيح للهيئات التابعة للسلطات المركزية والمحلية.
    Both during and after the election campaign for the fifth convocation of the Supreme Council of Ukraine, national civil society organizations took part in the discussion of questions of women's participation in the election of the members of the central and local authorities. UN وخلال وبعد الحملة الانتخابية للمجلس الأعلى الخامس في أوكرانيا، وبعدها شاركت منظمات المجتمع المدني الوطنية في مناقشة المسائل المتعلقة بمشاركة المرأة في انتخاب أعضاء السلطات المركزية والمحلية.
    There was also a need for harmonizing the perspectives and activities of the central and local organs of the Government and for improving relations between the authorities and the non-governmental community which were characterized by mutual suspicion and lack of cooperation. UN وكانت هناك أيضاً حاجة إلى تنسيق منظور ونشاط الأجهزة الحكومية المركزية والمحلية ولتحسين العلاقات بين السلطات ومجتمع المنظمات غير الحكومية وهي علاقة اتسمت بالشك المتبادل والافتقار إلى التعاون.
    In the course of the visit she met with representatives of the central and local government, leaders of political parties and human rights non-governmental organizations, representatives of international organizations, members of the diplomatic community and local community leaders. UN والتقت في سياق زيارتها بممثلي الحكومة المركزية والمحلية وزعماء اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وممثلي المنظمات الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي وزعماء المجتمعات المحلية.
    The role of the central and local governments is very critical in promoting civil society involvement. UN 42 - يعتبر دور الحكومات المركزية والمحلية دوراً حاسماً في تعزيز مشاركة المجتمع المدني.
    The Committee is concerned at the lack of adequate and systematic training provided to professional groups working for and with children, including judges, lawyers, law enforcement personnel, health professionals, teachers, social workers, personnel working in child-care institutions for children, police officers and officials of the central and local administrations. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص التدريب الكافي والمنهجي المتاح للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم، ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمهنيون الصحيون، والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون، والعاملون في مؤسسات رعاية اﻷطفال، وضباط الشرطة والموظفون باﻹدارات المركزية والمحلية.
    The Committee is concerned at the lack of adequate and systematic training provided to professional groups working for and with children, including judges, lawyers, law enforcement personnel, health professionals, teachers, social workers, personnel working in child care institutions for children, police officers and officials of the central and local administrations. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص التدريب الكافي والمنهجي المتاح للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم، ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمهنيون الصحيون، والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون، والعاملون في مؤسسات رعاية اﻷطفال، وضباط الشرطة والموظفون باﻹدارات المركزية والمحلية.
    It also stipulated that the officials of the central and local authorities entrusted with these functions, within their respective jurisdictions, must organize the work of the relevant agencies in such a way as to ensure the mainstreaming of the gender-equality factor in their spheres of activity. UN ونص المرسوم أيضاً على ضرورة أن يقوم مسؤولو السلطات المركزية والمحلية الموكلون بهذه المهام، في إطار صلاحيات كل منهم، بتنظيم عمل الوكالات المعنية بطريقة تكفل تعميم عنصر المساواة بين الجنسين في مجالات أنشطتهم.
    To ensure the cooperation of the central and local executive organs in studying gender issues together with the research institutions of the National Academy of Sciences, involving community-based organizations and international agencies in the conduct of scientific and expert studies; UN :: تيسير التعاون بين أجهزة السلطة التنفيذية المركزية والمحلية في مجال دراسة القضايا الجنسانية مع مؤسسات البحث العلمي التابعة للأكاديمية الوطنية للعلوم، وإشراك المنظمات العامة والوكالات الدولية في إجراء البحوث العلمية المتخصصة؛
    (c) Facilitate the operation of the central and local Integrated Defense Committees and establish the Civilian Reporting System to reorganize and reinforce a regional civil-government-military defence posture in rear areas. UN )٣( تيسير عمــل لجــان الدفــاع المتكامل المركزية والمحلية وإقامــة شبكة إبـلاغ مدنية ﻹعـادة تنظيم الموقف اﻹقليمي المشترك للحكومة المدنية والدفاع العسكري في المناطق الخلفية.
    61. It is further recommended that education about the principles and provisions of the Convention be included in the training of professionals working with and for children such as doctors, health and social welfare personnel, judges, law enforcement personnel, lawyers, teachers, personnel working in child—care institutions and officials of the central and local administrations. UN ١٦- كما توصي بإدخال تعليم مبادئ الاتفاقية وأحكامها في برامج تدريب المهنيين العاملين مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل اﻷطباء والعاملين في مجال الرعاية الصحية والاجتماعية، والقضاة، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمحامين، والمعلمين، والعاملين في مؤسسات وموظفي اﻹدارات المركزية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more