"of the central authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة المركزية
        
    • بالسلطة المركزية
        
    • للسلطة المركزية
        
    • الهيئة المركزية
        
    The wealth of the country is appealing and hard to resist in the context of lawlessness and the weakness of the central authority. UN وثروة البلد مغرية وتصعب مقاومتها في سياق انعدام القانون وضعف السلطة المركزية.
    As a result of the collapse of the central authority in Somalia, a large number of refugees found their way into our country. UN ونتيجة لتدهور السلطة المركزية في الصومال، وجد عدد كبير من اللاجئين طريقه إلى بلدنا.
    The work of the central authority should furthermore be subject to transparency control; UN وتُخضِع، بالإضافة إلى ذلك، عمل السلطة المركزية لمراقبة تضمن الشفافية؛
    :: Need to notify the Secretary-General of the central authority designated and the acceptable language for requests UN :: ضرورة إبلاغ الأمين العام بالسلطة المركزية المسمَّاة وباللغات المقبولة بشأن الطلبات المقدَّمة
    :: Proactive role of the central authority on formal and informal communication UN :: الدور الاستباقي للسلطة المركزية بشأن الاتصالات الرسمية وغير الرسمية
    Strategic partnerships, however, are often initiated with the help and policy support of the central authority. UN على أن الشراكات الاستراتيجية كثيرا ما تبدأ بمساعدة السلطة المركزية ودعمها لهذه الشراكات في مجال السياسات العامة.
    Factional leaders must be brought under the control of the central authority. UN ولا بد من إخضاع قادة الفصائل لسيطرة السلطة المركزية.
    A proactive role of the central authority was recognized as having a positive effect on the expeditious response to requests. UN وسُلِّم بأنَّ من شأن قيام السلطة المركزية بدور فاعل أن يؤثر تأثيراً إيجابياً في تسريع الاستجابة للطلبات.
    The actual role and responsibilities of the central authority varied from one country to the other. UN على أنَّ مسؤوليات السلطة المركزية ودورَها الفعليَّ يختلفان من دولة إلى أخرى.
    :: Establishment of the central authority for MLA; UN إنشاء السلطة المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة؛
    The Director of Public Prosecutions had been designated by the Ministry of Justice to perform the functions of the central authority. UN وقد عيَّنت وزارة العدل مدير النيابة العامة لكي يؤدِّي مهام السلطة المركزية.
    :: Notify details of the central authority and acceptable language for MLA to the United Nations. UN :: إشعار الأمم المتحدة بتفاصيل السلطة المركزية والصيغة اللغوية المقبولة في طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Consolidation of the central authority of Ecuador and its role in the implementation of international instruments UN تدعيم السلطة المركزية في إكوادور المسؤولة عن تنفيذ الصكوك الدولية
    The role of the central authority is defined in a formal manner and the Ministry of Justice does not take into account the substance of the request. UN ودور السلطة المركزية محدّد بطريقة رسمية ولا تأخذ وزارة العدل في الحسبان موضوع الطلب.
    Bilateral treaties may be silent on the role of the central authority for the purposes of the treaty. UN 47- وقد لا تتطرَّق المعاهدات الثنائية إلى ما هية دور السلطة المركزية فيما يخصُّ أغراض المعاهدة.
    One of the challenges confronting these women is the uncompromising nature of the central authority revenue collection activities. UN ويدخل في التحديات التي يواجهها أولئك النسوة الطبيعة القاسية التي تتسم بها أنشطة تحصيل الإيرادات على يد السلطة المركزية.
    ◦ Notify the Secretary-General of the central authority and the language required for requests for assistance. UN ◦ إخطار الأمين العام بالسلطة المركزية والصياغة المشترطة لطلبات المساعدة.
    :: Inform the Secretary-General of the central authority designated for the purpose of mutual legal assistance under the Convention and of the acceptable language(s). UN :: إبلاغ الأمين العام بالسلطة المركزية المعيَّنة لغرض تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بموجب الاتفاقية، وباللغة أو اللغات التي تُقبل بها الطلبات.
    :: Notify the Secretary-General of the United Nations of the central authority designated for MLA. UN :: إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بالسلطة المركزية المعينة المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Once these conditions have been accepted by the requesting State Party to the satisfaction of the central authority of the requested State Party, the latter may transmit the results of the execution of the request. UN ويمكن للسلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب، متى وافقت الدولة الطرف الطالبة على هذه الشروط بشكل مرض لهذه السلطة، أن تحول النتائج المترتبة على تنفيذ الطلب.
    As a consequence, Morocco noted that there was a lack of clarity regarding the role of the central authority in coordinating, supervising and evaluating the implementation throughout the government of policies to prevent corruption. UN 21- وتبعاً لذلك، ذكر المغرب أنَّ ثمة عدم وضوح بخصوص دور الهيئة المركزية في مجالات التنسيق والإشراف والتقييم بشأن التنفيذ على مستوى جميع السياسات الحكومية المعنية بالوقاية من الفساد ومنعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more