"of the certificates" - Translation from English to Arabic

    • الشهادات التي
        
    • للشهادات
        
    • من شهادات
        
    • ومن بين الشهادات
        
    • من الشهادتين
        
    35. To assess the quality of the certificates provided to UNHCR and the results of the audit covering expenditure in 1999, the Board examined 91 certificates covering expenditures of $241 million. UN 35 - لتقدير نوعية الشهادات التي قدمت إلى المفوضية ونتائج مراجعة الحسابات التي تغطي النفقات في عام 1999، فحص المجلس 91 شهادة تغطي نفقات تبلغ 241 مليون دولار.
    First, the buyer had, in its letter of 20 December 2001, acknowledged receipt from the seller of the certificates requested by its client. UN فمن ناحية، اعترف المشتري، برسالة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 بأنه تسلم من البائع الشهادات التي طلبها عميله.
    It concluded that the complainant's Musavat membership card was not authentic and that two of the certificates presented by the complainant from Azerbaijani organizations were not genuine. UN وخلص إلى أن بطاقة عضوية صاحب الشكوى في حزب " المساواة " ليست أصلية وأن شهادتين من الشهادات التي قدمها صاحب الشكوى صادرتين عن منظمات أذربيجانية ليستا أصليتين.
    108. In view of the generally restricted role of certificates (see paras. 75-83) and their eventual abolition in certain countries, the strongest doubts affect the subsidiary conflict rule that refers to the lex situs of the certificates. UN 108- وبالنظر الى الدور المحدود عموما الذي تؤديه الشهادات (انظر الفقرات 75-83) والغاؤها في نهاية المطاف في بلدان معينة، فان أقوى الشكوك يخص القاعدة الفرعية لتنازع القوانين والتي تشير الى قانون موقع المال للشهادات.
    125. The Fund checked the continuing eligibility of beneficiaries by selecting and verifying a sample of the certificates of entitlement. UN 125 - ويتحقق الصندوق من استمرار أحقية المستفيدين عن طريق اختيار عينة من شهادات الاستحقاق والتأكد من سلامتها.
    of the certificates issued in this area, the majority of women were plaintiffs and the men, respondents (see table 15.2 in annex 2, p. 16). Support for court users UN ومن بين الشهادات الصادرة في هذا المجال، كانت أغلبية النساء شاكيات وأغلبية الرجال مدعى عليهم (انظر الجدول 15-2 في المرفق 2، ص. 16 من النص الانكليزي).
    The Embassy notes that none of the certificates specified for which crimes he was convicted. UN وتلاحظ السفارة أن أياً من الشهادتين لم تذكر الجرائم التي أُدين بسببها.
    It concluded that the complainant's Musavat membership card was not authentic and that two of the certificates presented by the complainant from Azerbaijani organizations were not genuine. UN وخلص إلى أن بطاقة عضوية صاحب الشكوى في حزب " المساواة " ليست أصلية وأن شهادتين من الشهادات التي قدمها صاحب الشكوى صادرتين عن منظمات أذربيجانية ليستا أصليتين.
    35. To assess the quality of the certificates provided to UNHCR and the results of the audit covering expenditure in the year 1999, the Board examined 91 certificates covering expenditures of $241 million. UN 35- لتقدير نوعية الشهادات التي قدمت إلى المفوضية ونتائج مراجعة الحسابات التي تغطي النفقات في عام 1999، فحص المجلس 91 شهادة تغطي نفقات تبلغ 241 مليون دولار.
    These certificates shall be accepted by other States as evidence of the condition of the vessels and shall be regarded as having the same force as certificates issued by them, unless there are clear grounds for believing that the condition of the vessel does not correspond substantially with the particulars of the certificates. UN وتقبل الدول الأخرى هذه الشهادات كبينة دالة على حالة السفينة وتعتبرها ذات حجية مماثلة لحجية الشهادات التي تصدرها هي، وذلك ما لم تكن هناك أسباب واضحة للاعتقاد بأن حالة السفينة لا تتطابق، إلى حد بعيد، مع البيانات المدونة في الشهادات.
    (d) Contribute to the determination of the type and nature of the certificates to be awarded at the end of the training courses offered by the Institute; UN (د) المساهمة في تحديد نوع الشهادات التي تمنح في نهاية الدورات التدريبية التي يقدمها المعهد وطبيعتها؛
    (d) Contribute to the determination of the type and nature of the certificates to be awarded at the end of the training courses offered by the Institute; UN (د) المساهمة في تحديد نوع وطبيعة الشهادات التي تمنح في نهاية الدورات التدريبية التي يقدمها المعهد؛
    (d) Contribute to the determination of the type and nature of the certificates to be awarded at the end of the training courses offered by the Institute; UN (د) المساهمة في تحديد نوع الشهادات التي تمنح في نهاية الدورات التدريبية التي يقدمها المعهد وطبيعتها؛
    The report examines each of the complainant's Musavat party membership card, certain of the certificates relating to the complainants' membership of the Musavat party and his position within the Musavat party newspaper, the arrest warrant dated 15 January 2004 and the protocol concerning his detention dated 2 July 2003 in turn and concludes that they are each false. UN وفحص التقرير كل بطاقة من بطاقات عضوية صاحب الشكوى في حزب المساواة، وبعض الشهادات التي تتعلق بانتمائه للحزب ومنصبه في الصحيفة الناطقة باسم الحزب وأمر القبض عليه بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 2004 ومحضر احتجازه بتاريخ 2 تموز/يوليه 2003، وخلص إلى أنها مزورة كلها.
    The OIOS review of the certificates confirmed that: (a) a representative from the Government central authority was not present at the inspections and therefore there were no signed certificates; and (b) the certificates signed by the Regional Governors were on MINURCAT letterhead. UN وأكدت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للشهادات ما يلي: (أ) لم يكن ممثل عن السلطة المركزية للحكومة حاضراً في عمليات التفتيش، وبالتالي لم تكن هناك شهادات موقعة؛ (ب) كانت الشهادات الموقعة من حكام المقاطعات مكتوبة على ورق به ترويسة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    107. Under the traditional system of certificated and individually held securities, the general rule was that the property aspects of securities were governed by the issuer's law, unless that law referred -- as it usually did for bearer and equivalent securities -- to the lex situs of the certificates. UN 107- ففي اطار النظام التقليدي للأوراق المالية التي تصدر بها شهادات وتحاز حيازة فردية، كانت القاعدة العامة هي أن الجوانب المتعلقة بملكية الأوراق المالية يحكمها القانون المنطبق على المصدر، ما لم يكن ذلك القانون يشير - كما كان يفعل عادة بالنسبة الى الأوراق المالية لحاملها وما يناظرها - الى " قانون موقع المال " للشهادات.
    A student who had been attending a school abroad may move to a primary or secondary school in Brčko District after having first conducted the process of verification of the certificates of completion of younger classes in the school he had been attending. UN 573- ويجوز لأي طالب كان يتردد على المدرسة في الخارج أن ينتقل إلى مدرسة ابتدائية أو ثانوية تقع في منطقة بريكو بعد إجراء عملية التحقق من شهادات النجاح في الصفوف السابقة في المدرسة التي كان يتردد عليها.
    A sample of the certificates of origin for exports from Minerals Supply Africa to Cronimet has been attached to the present report and the rest are archived at the United Nations (annex 74). UN وقد أُرفقت عيّنة من شهادات المنشأ للصادرات من شركة أفريقيا للإمدادات المعدنية إلى شركة كورنيميت بهذا التقرير، وأُدرجت بقية شهادات المنشأ ضمن محفوظات الأمم المتحدة (المرفق 74).
    However, the evidence referred to at paragraphs 1252 - 1256, supra, leads to a conclusion that even assuming that the Employer diligently met its obligations (an assumption which is required by paragraphs 11.7 and 11.8), it is not possible to say with complete certainty that SerVaas would not have experienced delays in the installation and testing process leading to the issue of the certificates. UN 1257- ورغم أن الأدلة الواردة في الفقرات 1252-1256 أعلاه تخلص إلى استنتاج أننا حتى لو سلمنا بأن صاحبة العمل امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها (وهو افتراض تستلزمه الفقرتان 11-7 و11-8). فإنه يستحيل القول بتيقن تام إن سيرفاس لم تتأخر في إتمام عمليتي التركيب والاختبار وفي استصدار ما يتعلق بهما من شهادات.
    of the certificates issued in this area, the majority of women were plaintiffs and the majority of men were respondents (see table in Annex one). UN ومن بين الشهادات الصادرة في هذا المجال، كانت أغلبية النساء شاكيات وأغلبية الرجال مدعى عليهم (انظر الجدول الوارد في المرفق 1).
    The Embassy notes that none of the certificates specified for which crimes he was convicted. UN وتلاحظ السفارة أن أياً من الشهادتين لم تذكر الجرائم التي أُدين بسببها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more