"of the chambers" - Translation from English to Arabic

    • الدوائر
        
    • للدوائر
        
    • دوائر المحكمة
        
    • لدوائر المحكمة
        
    • المجلسين
        
    • الغرف
        
    • من غرف
        
    • دوائر المحاكمة
        
    • بالدوائر
        
    • دائرتي المحاكمة
        
    • دوائر المحكمتين
        
    • دوائرها
        
    These, in the view of the Registries, include all administrative matters affecting the functioning of the Chambers. UN وتشمل هذه المسائل، في رأي المسجلين، جميع المسائل الإدارية التي تمس سير العمل في الدوائر.
    There has been a great deal of interest in the work of the Chambers in Cambodia. UN وكان هناك اهتمام كبير بعمل هذه الدوائر في كمبوديا.
    Rwanda is in the process of modifying its legislation to address some of the Chambers' concerns. UN وتقوم رواندا الآن بتعديل تشريعها لمعالجة بعض من شواغل الدوائر.
    The referral bench of the Chambers will continue to be constituted. UN وسيستمر انعقاد مجلس الإحالة التابع للدوائر.
    The judicial activities of the Chambers will continue to ensure that all accused persons are provided a fair trial without undue delay. UN وستواصل الأنشطة القضائية للدوائر كفالة المحاكمة العادلة لكل الأشخاص المتهمين وتجنب أي تأخير لا داعي له.
    As with the Special Court for Sierra Leone, the international judges are in the majority in each of the Chambers of the Special Tribunal for Lebanon. UN وكما هو الحال مع المحكمة الخاصة لسيراليون، يشكل القضاة الدوليون الأغلبية في كل دائرة من دوائر المحكمة الخاصة للبنان.
    Judges and legal officers of the Chambers are now in the process of selecting the best Lebanese candidates from among those who have applied to participate in the programme. UN ويقوم قضاة الدوائر والموظفون القانونيون حالياً باختيار أفضل المرشحين اللبنانيين للمشاركة في هذا البرنامج.
    164. The five-point recommendations made by the Expert Group will certainly enhance the work of the Chambers. UN 164 - من المؤكد أن النقاط الخمس التي أوصى بها فريق الخبراء ستعزز أعمال الدوائر.
    He will also take all the appropriate measures to implement the decisions of the Chambers and the judges, in particular, penalties and sentences. UN كما سيتخذ كافة التدابير المناسبة بهدف تنفيذ قرارات الدوائر والقضاة، ولا سيما العقوبات والأحكام.
    In these instances, the presiding judges of the Chambers referred the matters to the Bureau for determination. UN وفي هذه الحالات، أحال القضاة رؤساء الدوائر تلك المسائل إلى المكتب للبت فيها.
    But the defence then objected to the composition of the Chambers set up for that purpose and appealed the decision taken to maintain it as it was. UN ولكن الدفاع اعترض آنذاك على تشكيل الدوائر التي خصصت لذلك الغرض، واستأنف القرار المتخذ لﻹبقاء عليه كما هو.
    The President also has administrative responsibilities in the Chambers, including preparation of the Chambers’ budget and general administrative supervision of the Chambers. UN وتضطلع الرئيسة أيضا بمسؤوليات إدارية في دوائر المحكمة، بما في ذلك إعداد ميزانية الدوائر واﻹشراف اﻹداري العام عليها.
    In particular, the section that relates to the Office of the Prosecutor was prepared independently of the Chambers. UN وقد أعد الفرع المتعلق بمكتب المدعي العام على وجه الخصوص بطريقة مستقلة عن الدوائر.
    Legal as well as secretarial support is provided by the Legal Section of the Chambers, which is described separately under the Registry. UN ويتولى القسم القانوني للدوائر الوارد وصفه على حدة تحت قلم المحكمة، توفير الدعم القانوني وخدمات الأمانة.
    Legal support for the work of the Chambers has been strengthened and significant improvement made in the security and working environment of the judges. UN وعزز الدعم القانوني الذي يقدم للدوائر في أدائها لعملها؛ وتحقق تحسن هام في أمـن وبيئة عمل القضاة.
    Until the rules are adopted, the formal proceedings of the Chambers cannot progress. UN ولن يتسن إحراز تقدم في الإجراءات الرسمية للدوائر إلى حين اعتماد قواعد النظام الداخلي.
    Having consulted those members, I support your intention to appoint Ms. Andrésia Vaz as a judge of the Chambers of the International Tribunal. UN وبعد التشاور مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد عزمكم على تعيين السيدة أندرسيا فاس قاضية في دوائر المحكمة الدولية.
    They were replaced by three new judges appointed by the Secretary-General of the United Nations and are now full participants in the work of the Chambers. UN وحل محلهم ثلاثة قضاة جدد عينهم الأمين العام للأمم المتحدة وهم يشاركون الآن مشاركة كاملة في أعمال دوائر المحكمة.
    240. Accordingly, in ICTY, the Chambers have informed the Registry of a reorganization proposal under which such matters would be brought within the direct administrative control of the Chambers. UN 240 - ووفقا لذلك، قامت دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإطلاع قلم المحكمة على اقتراح بإعادة التنظيم ستخضع بموجبه هذه المسائل للرقابة الإدارية المباشرة لدوائر المحكمة.
    It noted that there was no need to have the function of rapporteur in each of the Chambers. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه لا حاجة إلى إنشاء وظيفة مقرر في كل من المجلسين.
    And I find it hard to believe you didn't notice there was someone in one of the Chambers. Open Subtitles ووجدت من الصعوبة تصديقها لم تلاحظ ذلك ؟ كان هناك شخصا ما في واحدة من الغرف
    A technical assistance programme for businesses has been developed with the assistance of the Chambers of Commerce, Industry and Shipping. UN وأعدت برامج لتقديم المساعدة التقنية إلى اﻷعمال التجارية بمساعدة من غرف التجارة والصناعة والنقل البحري.
    We commend the members of the Chambers, the Prosecution and the Registry for their hard work and for their contributions. UN ونشيد بأعضاء دوائر المحاكمة ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة على عملهم الشاق ومساهماتهم.
    Additionally, Rule changes were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the pre-trial work of the Chambers. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون العارضة التي تؤخر أعمال ما قبل المحاكمة بالدوائر.
    IV. THE WORK of the Chambers . 9 - 44 7 UN رابعا - أعمال دائرتي المحاكمة
    We commend both Presidents and all members of the Chambers, the Offices of the Prosecutors and the Registries of both Tribunals for the progress achieved so far. UN ونهنئ كلا الرئيسين وجميع أعضاء دوائر المحكمتين ومكتبي الادعاء العام وقلمي المحكمتين على التقدم الذي تحقق حتى الآن.
    According to the same provision, due account shall be taken in the overall composition of the Chambers and sections of the Trial Chambers of the International Tribunal of the experience of the judges in criminal law, international law, including international humanitarian law, and human rights law. UN وبمقتضى نفس ذلك الحكم، يولَـى الاعتبار الواجب في التشكيل العام لدوائر المحكمة الدولية وأقسام دوائرها لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more