In reiterating its strong commitment to human rights, her Government utterly condemned efforts to politicize human rights through the adoption of unilateral measures in contravention of the Charter and international law. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها مع تكرار التزامها القوي بحقوق اﻹنسان. تدين بشدة الجهود الرامية إلى تسييس حقوق اﻹنسان عن طريق اعتماد تدابير أحادية تتناقض مع الميثاق والقانون الدولي. |
But, at the same time, the Security Council's actions must be based on legitimacy, which accords the strictest respect for the values, purposes and principles of the Charter and international law. | UN | بيد أنه يجب أن تستند إجراءات مجلس الأمن إلى الشرعية مما يراعي الميثاق والقانون الدولي ومقاصدهما ومبادئهما مراعاة دقيقة. |
They must comply with strict standard criteria and the relevant provisions of the Charter and international law. | UN | ويجب أن تمتثل لمعايير موحدة صارمة ولأحكام الميثاق والقانون الدولي ذات الصلة. |
Such efforts must be consistent with the purposes and principles of the Charter and international law. | UN | ويجب أن تكون تلك الجهود متسقة مع أغراض ومبادئ الميثاق والقانون الدولي. |
Kyrgyzstan fully supported all measures taken to that end within the framework of the United Nations; such measures must, of course, be implemented in accordance with the principles of the Charter and international law. | UN | وأضاف أن قيرغيزستان تؤيد تأييدا كاملا جميع التدابير المتخذة تحقيقا لهذه الغاية في إطار الأمم المتحدة؛ وبطبيعة الحال، يجب تنفيذ هذه التدابير وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Tanzania firmly believes that the imposition of the embargo against Cuba more than four decades ago is a serious violation not only of the fundamental principles of the Charter and international law, but also of the freedom of international trade. | UN | وتعتقد تنزانيا اعتقادا راسخا بأن فرض الحصار على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود يشكل انتهاكا خطيرا، ليس للمبادئ الأساسية للميثاق والقانون الدولي فحسب، بل أيضا لحرية التجارة الدولية. |
That would be in contradiction with the principles of the Charter and international law. | UN | فذلك يتعارض مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي. |
All those manifestations must be eliminated through the struggle of the peoples and strict adherence to the principles of the Charter and international law. | UN | فجميع هذه المظاهر ينبغي القضاء عليها من خلال كفاح الشعوب والالتزام الصارم بمبادئ الميثاق والقانون الدولي. |
Such actions were contrary to the provisions of the Charter and international law. | UN | فهذه التدابير تتنافى مع أحكام الميثاق والقانون الدولي. |
In this spirit we maintain that the international community is duty bound to observe the principles of the Charter and international law in order to promote the peace efforts in Sudan and to refrain from taking measures that would contribute, in one way or another, to impeding the achievement of this objective. | UN | ونرى من هذا المنطلق أن المجتمع الدولي مطالب بالالتزام بمبادئ الميثاق والقانون الدولي لدعم جهود السلام في السودان والامتناع عن اتخاذ القرارات التي تسهم بصورة أو أخرى في إعاقة تحقيق هذا الهدف. |
Both of those objectives had been obstructed by a small group of States whose actions suggested that they preferred to wage war against terrorism outside the framework of the Charter and international law. | UN | وقد تمت عرقلة هذين الهدفين من قبل مجموعة صغيرة من الدول التي تدل أعمالها على أنها تفضل شن حرب على الإرهاب خارج إطار الميثاق والقانون الدولي. |
19. Several delegations emphasized that sanctions should be introduced and applied in conformity with the provisions of the Charter and international law. | UN | 19 - وأكدت عدة وفود ضرورةَ توقيعِ الجزاءات وتطبيقها وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي. |
The current unjust and profoundly unequal international order could not be replaced by a more primitive order based on a reinterpretation of the Charter and international law. | UN | وأكد أنه لا يمكن الاستعاضة عن النظام الدولي الحالي وما ينطوي عليه من جور وإجحاف عميق بنظام أشد بدائية يستند إلى إعادة تفسير الميثاق والقانون الدولي. |
The current international order, which is unjust and deeply unequal, cannot be succeeded by one that is more primitive and based on a reinterpretation of the Charter and international law. | UN | والنظام الدولي الحالي، الذي هو ليس عادلا وغير متساو إلى درجة كبيرة، لا يمكن أن يخلفه نظام أكثر بدائية ويرتكز على إعادة تفسير الميثاق والقانون الدولي. |
In this context, the Movement underlines that the threat of terrorists acquiring weapons of mass destruction must be addressed within the framework of the United Nations and through international cooperation consistent with the purposes and principles of the Charter and international law. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد الحركة على أن التهديد المتمثل في حيازة الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل يجب التصدي له ضمن إطار الأمم المتحدة ومن خلال تعاون دولي متسق مع مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي. |
States must unite their efforts to achieve that goal, and must work out an integral strategy on the basis of steadfast observance of the requirements of the Charter and international law. | UN | ويجب أن توحد الدول جهودها لتحقيق هذا الهدف وأن تضع استراتيجية متكاملة على أساس المراعاة الثابتة لمقتضيات الميثاق والقانون الدولي. |
I would like to express at this time my deep appreciation for the efforts of the Secretary-General to harmonize international relations and ensure respect for the principles of the Charter and international law, with a view to strengthening international peace and security. | UN | وأود الآن أن أعرب عن تقديري البالغ لجهود الأمين العام المبذولة لتحقيق الانسجام في العلاقات الدولية وضمان الاحترام لمبادئ الميثاق والقانون الدولي من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
The current international order, which is unjust and profoundly unequal, cannot be replaced by an even more primitive order based on a reinterpretation of the Charter and international law. | UN | والنظام الدولي الحالي غير العادل والمجحف كثيرا، لا يمكن استبداله بنظام أكثر بدائية يقوم على إعادة تفسير الميثاق والقانون الدولي. |
They stressed the need for the General Assembly to continue consideration of the responsibility to protect populations from those four crimes and their implications, bearing in mind the principles of the Charter and international law. | UN | وشددوا على أن الجمعية العامة يتعين عليها أن تواصل النظر في المسؤولية عن حماية السكان من تلك الجرائم الأربع وتبعاتها، على أن تراعي مبادئ الميثاق والقانون الدولي. |
35. Myanmar recognizes that the process of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter and international law. | UN | 35 - تسلِّم ميانمار بضرورة القيام بعملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو ينسجم مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي. |
VI. Promotion and protection of human rights 35. Myanmar believes that the promotion and protection of human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter and international law. | UN | 35 - ترى ميانمار أنه ينبغي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بما يتفق ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
3. We would like to state that Angola will abstain from adopting any such measures, and will continue to cooperate with the United Nations — as always — towards the achievement of the Organization’s goals of promoting the fundamental principles of the Charter and international law. | UN | ٣ - ونود أن نقول إن أنغولا ستمتنع عن اتخاذ أي تدابير من هذا القبيل، وإنها ستواصل التعاون مع اﻷمم المتحدة - كما هو دأبها - نحو تحقيق أهداف المنظمة المتمثلة في تعزيز المبادئ اﻷساسية للميثاق والقانون الدولي. أنتيغوا وبربودا |