"of the charter of the united" - Translation from English to Arabic

    • من الميثاق
        
    • من ميثاق
        
    • الميثاق عن
        
    • من ميثاقها
        
    • ميثاق جامعة
        
    That resolution was adopted by the Security Council pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations and is thus binding pursuant to Article 25 of the Charter. UN لقد اعتمد مجلس الأمن هذا القرار عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ولذا فإنه ملزم بموجب المادة 25 من الميثاق.
    Through Article 92 of the Charter of the United Nations, the Statute of the International Court of Justice was made an integral part of the Charter. UN ومن خلال المادة 92 من ميثاق الأمم المتحدة، جُعل النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations enshrines the principle of peaceful settlement of international disputes. Mediation is one among the wide range of methods defined in Article 33 of the Charter. UN وتكرس الفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة مبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية التي تشكل الوساطة أحد طرقها، من جملة طائفة عريضة من الطرق المحددة في المادة 33 من الميثاق.
    China agrees that the existing provisions of Part Three on dispute settlement are inconsistent with the principle of free choice of means as stated in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN فالصين تقر بأن أحكام الباب الثالث الحالية تتنافى مع مبدأ حرية اختيار الوسائل المنصوص عليها في المادة 33 من الميثاق.
    Report of the Secretary-General on notification by the Secretary-General under Article 12, paragraph 2, of the Charter of the United Nations UN تقرير الأمين العام عن الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة
    Moreover, the collaboration of regional bodies must be carried out with strict respect for the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعاون المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يراعي الاحترام الدقيق ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    At present 43 Member States are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter of the United Nations, which states as follows: UN هناك حاليا ٤٣ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    At present, 12 Member States are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter of the United Nations, which states as follows: UN هناك حاليا ١٢ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    The implementation of Article 50 of the Charter of the United Nations was essential for many Member States and the Committee should give due consideration to the matter. UN كما أن تطبيق المادة ٥٠ من الميثاق يعد أساسيا بالنسبة للعديد من الدول اﻷعضاء ويجب على اللجنة النظر في هذه المسألة بكل الاهتمام الذي تستحقه.
    57. In applying Chapter VII of the Charter of the United Nations, the Organization had applied different criteria in different situations. UN ٥٧ - وقال إن تطبيق اﻷمم المتحدة للفصل السابع من الميثاق اتسم بالازدواجية.
    The Advisory Committee recalled paragraphs 1 and 2 of Article 17 of the Charter of the United Nations and pointed out that the provisions of section 1, paragraph 14, of the annex to the Agreement must be implemented in accordance with the requirements of Article 17 of the Charter. UN وتوجه اللجنة الاستشارية الاهتمام الى الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، والى أن أحكام الفقرة ١٤ من الفرع أولا في مرفق الاتفاق يجب أن تنفذ وفقا لمقتضيات المادة ١٧ من الميثاق.
    Among the procedures proposed, amendment of the Charter of the United Nations posed serious practical problems, General Assembly resolutions had the status of recommendations and were not binding, and Security Council resolutions could be binding if adopted under Chapter VII of the Charter which, as was well known, related to the maintenance and restoration of peace. UN وتناول بعض الاجراءات المقترحة فقال إن تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة يطرح مشاكل عملية خطيرة، وأن قرارات الجمعية العامة لها مركز التوصيات وليست ملزمة، وأن قرارات مجلس اﻷمن يمكن أن تكون ملزمة إذا ما اتخذت بموجب الفصل السابع من الميثاق الذي يتصل، كما هو معروف جيدا، بصون السلم وإعادته إلى نصابه.
    My delegation is happy that the resolution just adopted has provision for the non-applicability to South Africa of Article 19 of the Charter of the United Nations, relating to loss of voting rights in the General Assembly. UN ويسعد وفد بلادي أن القرار الذي اعتمد للتو ينص على عدم انطباق المادة ١٩ من الميثاق على جنوب افريقيا، والتي تتصل بفقدان حق التصويت في الجمعية العامة.
    I also have the honour to request that, in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and rule 37 of the provisional rules of procedure of the Security Council, a representative of the Government of Ukraine be allowed to participate in the meeting and to make a statement. UN وأتشرف أيضا بأن أطلب السماح لممثل لحكومة أوكرانيا، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، بالمشاركة في الاجتماع والإدلاء ببيان.
    Singapore also agrees with many delegations that have consistently affirmed that an important criterion is the respect for the relevant principles and purposes of the Charter of the United Nations; for instance, that of the inherent right of all States to self-defence in accordance with Article 51. UN وتتفق سنغافورة أيضا مع الكثير من الوفود التي دأبت على تأكيد أن أحد المعايير الهامة هو احترام المبادئ والمقاصد ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، على سبيل المثال الحق الطبيعي لجميع الدول في الدفاع عن النفس وفقا للمادة 51 من الميثاق.
    This principle is reflected throughout the Statute of the Court, which, by virtue of Article 9 of the Charter, forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN ويتجلى هذا المبدأ في جميع أجزاء النظام الأساسي للمحكمة، الذي يشكل بموجب المادة 9 من الميثاق جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee points out that Article 101 of the Charter of the United Nations provides that due regard should be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة ١٠١ من الميثاق التي تنص على أن يراعى في تعيين الموظفين أكبر ما يُستطاع من معايير التوزيع الجغرافي.
    Without prejudice to the foregoing, the United Kingdom Government supports the principle of the pre-eminence of the Charter of the United Nations, which is reflected in Article 103 of the Charter and in draft article 39. UN ودون المساس بما سلف، تؤيد حكومة المملكة المتحدة مبدأ أسبقية الميثاق، على النحو المعرب عنه في المادة ١٠٣ من الميثاق ومشروع المادة ٣٩.
    Recalling Chapter VIII of the Charter of the United Nations, UN إذ يشير إلى الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة،
    Report of the Secretary-General on notification by the Secretary-General under Article 12, paragraph 2, of the Charter of the United Nations UN تقرير الأمين العام عن الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة
    " The Security Council recalls the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and reaffirms its primary responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security. UN ' ' ويشير مجلس الأمن إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ويعيد تأكيد مسؤوليته الرئيسية بموجب الميثاق عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Under Article 105 of the Charter of the United Nations, the United Nations is entitled to enjoy such privilege and immunities as are necessary for the fulfilment of its purposes. UN ويحق لﻷمم المتحدة بموجب المادة ١٠٥ من ميثاقها أن تتمتع بتلك الامتيازات والحصانات الضرورية لتحقيق مقاصدها.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations; UN - وإذ يسترشد بمبادئ ميثاق جامعة الدول العربية وأهدافها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more