"of the children who" - Translation from English to Arabic

    • من الأطفال الذين
        
    • اﻷطفال الذين
        
    In addition, many of the children who do not attend school have some kind of disability. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعاني العديد من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس نوعا من الإعاقة.
    The study will also focus on potential strategies for ensuring that 30 per cent of the children who are currently out of school are enrolled. UN وستركز الدراسة أيضا على استراتيجيات لضمان إمكانية تسجيل ما نسبته 30 في المائة من الأطفال الذين هم خارج المدرسة حاليا.
    37. A high percentage of the children who are given up for international adoption are the children of prostitutes. UN 37- ويمثل أطفال البغايا نسبة عالية من الأطفال الذين يتم التخلي عنهم لأغراض التبني على المستوى الدولي.
    However, gender disparity persists with 70 per cent of the children who have not been enrolled being girls. UN بيد أن التفاوت بين الجنسين لا يزال قائماً إذ أن البنات يشكلن 70 في المائة من الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم في المدارس.
    The Special Rapporteur was informed that 25 per cent of the children who entered the labour force were the sole breadwinners in their families. UN كما علم المقرر الخاص أن ٥٢ في المائة من اﻷطفال الذين ينخرطون في سوق العمل هم المعيلون الوحيدون ﻷسرهم.
    As previously stated, there are great concerns that many of the children who disappear each year fall victim to paedophile rings, which use them in the production of pornography. UN وكما سبق ذكره، هناك قلق كبير من أن الكثير من الأطفال الذين يختفون كل سنة يقعون ضحايا لعصابات الأشخاص ذوي الميل الجنسي نحو الأطفال، التي تستخدمهم في إنتاج الصور الإباحية.
    It notes that, according to the Supreme Court of Justice of the Province of Buenos Aires, several of the children who died had previously reported pressures and torture by the provincial police and that the majority of the cases are not adequately investigated and the perpetrators not brought to justice. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً كبيراً من الأطفال الذين توفوا كانوا قد أبلغوا، وفقاً لما أفادت به المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس، عما تمارسه شرطة المقاطعة من ضغوط وتعذيب، وأن التحقيق في غالبية الحالات لا يتم بالقدر الكافي وأن مرتكبي الجرائم لا يحالون إلى القضاء.
    In just 20 months, from an initial figure of 16 per cent, we have succeeded in reaching 80 per cent of the children who were going to school hungry. UN وخلال 20 شهرا بالتحديد، نجحنا في الوصول إلى 80 في المائة من الأطفال الذين كانوا يذهبون إلى المدارس وهم جوعى، بعد أن كانت هذه النسبة لا تتجاوز 16 في المائة في البداية.
    Thus, in 2000 the second shot was received only by 92% of the children who were supposed to get it at the age of eight. UN وعلى ذلك لم يحصل على الحقنة الثانية عام 2000 إلا 92 في المائة فقط من الأطفال الذين كان مفروضا أن يحصلوا عليها في سن الثامنة.
    34. During the reporting period, several of the children who were killed had been utilized by LTTE as child soldiers or were alleged to have been affiliated with LTTE. UN 34 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كان العديد من الأطفال الذين لقوا مصرعهم من الأطفال الذين استخدمتهم منظمة نمور التاميل كجنود، أو قيل أنهم يرتبطون بها.
    Between the time the child audit was conducted and the start of the child disarmament, demobilization and reintegration programme, many of the children who had been eligible to participate in the programme had turned 18 and therefore no longer met the criteria for participation UN وخلال الفترة بين إجراء حصر للأطفال وبدء برنامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بلغ العديد من الأطفال الذين كانوا مؤهلين للاشتراك في البرنامج سن الثامنة عشرة ومن ثم أصبحوا غير مؤهلين للاشتراك فيه
    Another cause for concern are CODHES data indicating that 77 per cent of the children who were enrolled in the formal education system in areas from which the inhabitants were displaced dropped out of school after displacement. UN وتثير بيانات المكتب الاستشاري لحقوق الإنسان والتشرد القلق هي الأخرى إذ تفيد بأن 77 في المائة من الأطفال الذين كانوا مسجلين في التعليم النظامي في المناطق التي شرد منها السكان قد تسربوا من المدارس بعد التشرد.
    Many of the children who had gone to Guatemala between the end of 1998 and the time of the Special Rapporteur's visit in 1999 had come from El Salvador and Honduras, having lost their families or their families' source of income when Hurricane Mitch devastated those countries. UN وكثير من الأطفال الذين قدموا إلى غواتيمالا بين نهاية عام 1998 ووقت زيارة المقررة الخاصة في عام 1999 قدموا من السلفادور وهندوراس نظرا إلى أنهم فقدوا أسرهم أو مصادر دخل أسرهم عندما دمر إعصار ميتش هذين البلدين.
    About 50 per cent of the children who entered grade one in 1996/97 either dropped out of school completely or had to repeat the year. UN فقد تسرب زهاء 50 في المائة من الأطفال الذين التحقوا بالصف الأول في 1996/1997 من المدارس كلية أو تعين عليهم إعادة السنة الدراسية.
    The delegation noted with concern that many of the children who live and work on the street in the capital originated from a resettlement community; this clearly indicates the particular vulnerability among children and youth created by relocation and resettlement. UN وأشار الوفد مع القلق إلى أن العديد من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في شوارع العاصمة ينتمون إلى المجموعات التي أعيد توطينها في مناطق جديدة؛ وهذا دليل واضح على الحالة الهشة للغاية التي تسود أوساط الأطفال والشباب جراء نقلهم من ديارهم وإعادة توطينهم في أماكن أخرى.
    It is home to more than 90 per cent of the children who acquired HIV infection in 2011, though the number of children newly infected in the region fell by 24 per cent from 2009 to 2011. UN فهي موطن لأكثر من 90 في المائة من الأطفال الذين أصيبوا بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية في عام 2011، على الرغم من أن عدد الأطفال المصابين حديثاً في المنطقة انخفض بنسبة 24 في المائة في الفترة من 2009 إلى 2011.
    Just over half of the children who start primary school complete it---in Sub-Saharan Africa just one in three persists to grade 5. UN ولا يستكمل التعليم الابتدائي من الأطفال الذين بدؤوا ذلك التعليم سوى نصف عددهم ونيف - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يستمر إلى الصف الخامس سوى طفل واحد من كل ثلاثة أطفال().
    More than two thirds of the children who never go to school or who drop out before completing school are girls. UN فأكثر من ثلثي اﻷطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس على اﻹطلاق أو الذين ينقطعون عن المدرسة قبل استكمالها هم من الفتيات.
    Only 14 per cent of the children who work have continued to attend school. UN ولم يتسن الاستمرار في الحضور إلى المدرسة إلا ﻟ ١٤ في المائة من اﻷطفال الذين يعملون.
    A quarter of the children who survived infancy died before the age of five. UN ويموت ربع اﻷطفال الذين يجاوزون سن الرضاعة قبل بلوغ سن الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more