"of the chinese authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الصينية
        
    • للسلطات الصينية
        
    As a result of the pressure brought to bear by Portugal, some results concerning the position of the Chinese authorities had been obtained. UN وبفضل الضغوط التي مارسها البرتغال، أمكن إحراز بعض النتائج بشأن موقف السلطات الصينية.
    A cause for concern is the situation of the Uighur community in China, which reportedly continues to be exposed to grave human rights abuses at the hands of the Chinese authorities. UN وتمثل حالة جماعة الويغور في الصين مصدراً للقلق، إذ تفيد التقارير بأنها لا تزال تتعرض لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على يد السلطات الصينية.
    It would obviously be necessary, however, to align some statutes with Chinese legislation, a process that had already begun with the full cooperation of the Chinese authorities. UN إلا أنه سيكون من الضروري مطابقة بعض النصوص القانونية بالتشريعات الصينية، وهي عملية بدأت فعلا بتعاون كامل من السلطات الصينية.
    Despite the assurances of the Chinese authorities that Yulo Dawa Tsering would not suffer reprisals because of this discussion, he was reportedly detained after the Special Rapporteur’s visit. UN وعلى الرغم من تأكيدات السلطات الصينية بعدم الانتقام من يولو داوا تسيرنغ بسبب هذا الحديث، تفيد التقارير بأنه أوقف بعد زيارة المقرر الخاص.
    She also claims that she faces further punishment if returned, as she has been publicly identified in newspaper articles as an applicant for refugee status in the State party and a critic of the Chinese authorities. UN وهي تدعي أيضاً أنها ستواجه عقوبة أشد إن أُعيدت لأن المقالات الصحفية قد كشفت هويتها على الملأ بوصفها طالبة لمركز لاجئة في الدولة الطرف ومنتقدة للسلطات الصينية.
    II. Reply of the Chinese authorities to the follow-up table . 26 UN الثاني - رد السلطات الصينية على جدول المتابعة
    54. The intention of the Chinese authorities to establish a provisional legislature in Hong Kong was in many respects disturbing. UN ٤٥- وقال إن عزم السلطات الصينية على إنشاء هيئة تشريعية مؤقتة في هونغ كونغ تثير القلق من وجوه عدة.
    The State party does not pronounce itself on the likelihood of the Chinese authorities approaching it with a warrant for the author's arrest if they do not intend to charge her if she returns to its jurisdiction. UN ولا تبدي الدولة الطرف رأيها في احتمال مفاتحة السلطات الصينية لها بشأن استصدار مذكرة بتوقيف صاحبة البلاغ إن لم تعتزم السلطات توجيه تهم إليها في حال عودتها إلى ولايتها القضائية.
    The State party does not pronounce itself on the likelihood of the Chinese authorities approaching it with a warrant for the author's arrest if they do not intend to charge her if she returns to its jurisdiction. UN ولا تبدي الدولة الطرف رأيها في احتمال مفاتحة السلطات الصينية لها بشأن استصدار مذكرة بتوقيف صاحبة البلاغ إن لم تعتزم السلطات توجيه تهم إليها في حال عودتها إلى ولايتها القضائية.
    49. As far as the question of a provisional legislature was concerned, she had no doubt that the establishment of such an institution would undermine the confidence of Hong Kong's population in the willingness of the Chinese authorities to fulfil their legal obligations. UN ٩٤- وفيما يتعلق بمسألة الهيئة التشريعية المؤقتة، قالت السيدة ايفات إنها لا تشك في أن إنشاء هيئة من هذا القبيل سيقوض ثقة سكان هونغ كونغ في عزم السلطات الصينية على الوفاء بالتزاماتها القانونية.
    In this sense, the endeavours of the Chinese authorities to modernize the system for making laws public should be encouraged from the point of view of a State subject to the rule of law, and bilateral and multilateral technical cooperation programmes should take them fully into account. UN ومن هذا المنظور لا بد من تشجيع الجهود التي تبذلها السلطات الصينية لتحديث نظام إشاعة القوانين، من وجهة نظر دولة القانون، ولا بد أن تأخذ برامج التعاون التقني الثنائية والمتعددة اﻷطراف تلك الجهود أكثر ما يمكن بعين الاعتبار.
    In addition, the Special Rapporteur sent allegations of violations of the right to life to the Government of the Democratic Republic of the Congo. A cause for concern is the situation of the Uighur community in China, which reportedly continues to be exposed to grave human rights abuses at the hands of the Chinese authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتمثل حالة جماعة ألويغور في الصين مصدرا للقلق إذ تفيد التقارير بأن هذه الجماعة لا تزال تتعرض لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على يدي السلطات الصينية.
    4. The Special Rapporteur received the reply of the Pakistani authorities dated 8 February 1994, as well as that of the Chinese authorities which was communicated to him during his visit to China. UN ٤ - وتلقى المقرر الخاص ردا من السلطات الباكستانية مؤرخا في ٨ شباط/فبراير ٤٩٩١، وسلﱢم إليه رد السلطات الصينية أثناء زيارته إلى الصين.
    The complainant further provides excerpts from different reports and mass media publications concerning, inter alia, the plan of the Chinese authorities to abolish all unregistered churches by 2025 and persecution, detention and harassment of different religious groups in China. UN وقدّم صاحب الشكوى أيضاً مقتطفات من تقارير ومقالات صحافية مختلفة تتعلق بأمور عدة منها خطة السلطات الصينية لإلغاء جميع الكنائس غير المسجلة بحلول عام 2025، والاضطهاد والاحتجاز والمضايقات التي تتعرض لها مختلف المجموعات الدينية في الصين.
    With regard to his practice of Falun Gong in Australia, the Committee notes that the State party has accepted that the author was practising Falun Gong and had basic notions of the movement; however, it concluded that the author's practice was of private and limited scope and has not raised any suspicion of the Chinese authorities. UN أما فيما يتعلق بممارسته الفالون غونغ في أستراليا، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سلمت بأن صاحب البلاغ هو فعلاً من ممارسي الفالون غونغ وأنه على اطلاع على المبادئ الأساسية للحركة؛ غير أنها تعتبر أن صاحب البلاغ يمارس الفالون غونغ على أساس شخصي وفي نطاق محدود ولم يثر أي شبهة حوله لدى السلطات الصينية.
    The Tribunal concluded that due to the lack of detail in the complainant's claims and without the opportunity to test the claims at a hearing, it was not prepared to accept the complainant's claims that he was a Falun Gong practitioner and had come to the adverse attention of the Chinese authorities as a result of these activities. UN وخلصت المحكمة إلى خلوّ ادعاءات صاحب الشكوى من التفاصيل اللازمة، وبغياب فرصة لاختبار صحة هذه الادعاءات خلال جلسة استماع، لم يكن بوسع المحكمة قبول ادعاء صاحب الشكوى بأنه ممارس للفالون غونغ وبأنه أثار عداء السلطات الصينية نتيجة لهذه الأنشطة.
    The Tribunal concluded that due to the lack of detail in the complainant's claims and without the opportunity to test the claims at a hearing, it was not prepared to accept the complainant's claims that he was a Falun Gong practitioner and had come to the adverse attention of the Chinese authorities as a result of these activities. UN وخلصت المحكمة إلى خلوّ ادعاءات صاحب الشكوى من التفاصيل اللازمة، وبغياب فرصة لاختبار صحة هذه الادعاءات خلال جلسة استماع، لم يكن بوسع المحكمة قبول ادعاء صاحب الشكوى بأنه ممارس للفالون غونغ وبأنه أثار عداء السلطات الصينية نتيجة لهذه الأنشطة.
    The complainant further provides excerpts from different reports and mass media publications concerning, inter alia, the plan of the Chinese authorities to abolish all unregistered churches by 2025 and persecution, detention and harassment of different religious groups in China. UN وقدّم صاحب الشكوى أيضاً مقتطفات من تقارير ومقالات صحافية مختلفة تتعلق بأمور عدة منها خطة السلطات الصينية لإلغاء جميع الكنائس غير المسجلة بحلول عام 2025، والاضطهاد والاحتجاز والمضايقات التي تتعرض لها مختلف المجموعات الدينية في الصين.
    With regard to his practice of Falun Gong in Australia, the Committee notes that the State party has accepted that the author was practising Falun Gong and had basic notions of the movement; however, it concluded that the author's practice was of private and limited scope and has not raised any suspicion of the Chinese authorities. UN أما فيما يتعلق بممارسته الفالون غونغ في أستراليا، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سلمت بأن صاحب البلاغ هو فعلاً من ممارسي الفالون غونغ وأنه على اطلاع على المبادئ الأساسية للحركة؛ غير أنها تعتبر أن صاحب البلاغ يمارس الفالون غونغ على أساس شخصي وفي نطاق محدود ولم يثر أي شبهة حوله لدى السلطات الصينية.
    She also claims that she faces further punishment if returned, as she has been publicly identified in newspaper articles as an applicant for refugee status in the State party and a critic of the Chinese authorities. UN وهي تدعي أيضاً أنها ستواجه عقوبة أشد إن أُعيدت لأن المقالات الصحفية قد كشفت هويتها على الملأ بوصفها طالبة لمركز لاجئة في الدولة الطرف ومنتقدة للسلطات الصينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more