"of the cisg" - Translation from English to Arabic

    • من اتفاقية البيع
        
    • لاتفاقية البيع
        
    • في اتفاقية البيع
        
    • من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع
        
    • تطبيق اتفاقية البيع
        
    • على اتفاقية البيع
        
    • باتفاقية البيع
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة للبيع
        
    • من تلك الاتفاقية
        
    • من اتفاقيه البيع
        
    • اتفاقية البيع الدولي
        
    • في اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع
        
    • مرور ثلاثين عاما على
        
    As for the damages, the Tribunal found Article 77 of the CISG applicable. UN وفيما يخصّ التعويضات عن الخسائر، رأت هيئة التحكيم أنَّ الأمر تنطبق عليه المادة 77 من اتفاقية البيع.
    The place of performance for payment had to be determined by having recourse to the relevant provisions of the CISG that applied in the case at hand. UN ويتعين تحديد مكان أداء السداد بالرجوع الى الأحكام ذات الصلة من اتفاقية البيع والتي تنطبق في القضية موضع النظر.
    The court found that the seller had waived its right to rely on articles 38 and 39 of the CISG. UN ووجدت المحكمة أن البائع تنازل عن حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ من اتفاقية البيع.
    In the case at issue, the question of the burden of proof was also assessed in accordance with the general principles of the CISG. UN وفي القضية المعنية، نظرت المحكمة أيضا في مسألة عبء الإثبات وفقا للمبادئ العامة لاتفاقية البيع.
    Commenting on the relevance of the CISG, the Tribunal noted that the Convention embodies universal principles applicable to international contracts and that both parties were located in countries that were parties to the CISG. UN ولاحظت هيئة التحكيم، لدى تعليقها على أهمية اتفاقية البيع، أنَّ الاتفاقية تجسّد المبادئ العالمية التي تنطبق على العقود الدولية وأن كلا الطرفين كان موجوداً في بلد طرف في اتفاقية البيع.
    Overview and case law 1. Article 37 of the CISG deals with deliveries made by the seller before the date specified in the contract. UN 1- تتناول المادة 37 من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع عمليات التسليم التي يقوم بها البائع قبل التاريخ المحدد في العقد.
    Thus, the court left open the question of whether or not article 79 of the CISG can be raised as a defense against all kinds of non-performance, including the delivery of defective goods. UN وهكذا، لم تتخذ المحكمة قرارا بشأن مسألة ما اذا كان يمكن التمسك بأحكام المادة ٩٧ من اتفاقية البيع كدفاع ضد جميع أشكال عدم التنفيذ، بما في ذلك تسليم بضائع معيبة.
    The court held that the buyer was entitled to damages under article 75 of the CISG. UN وقررت المحكمة أن للمشتري الحق في الحصول على تعويضات بمقتضى المادة ٥٧ من اتفاقية البيع.
    According to article 6 CISG, the exclusion of the application of the CISG is only possible if parties so agree. UN فوفقا للمادة 6 من اتفاقية البيع الدولي، لا يجوز استبعاد تطبيق هذه الاتفاقية إلا إذا وافق الطرفان على ذلك.
    The Uniform Act on General Commercial Law by the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) in its sales part is in many respects practically a transcript of the CISG. UN والقانون الموحَّد المتعلق بالقانون التجاري العام الذي أصدرته المنظمة المعنية بمواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا هو، في جزئه المتعلق بالبيع، من أوجه كثيرة عمليا نسخة طبق الأصل من اتفاقية البيع.
    It then indicated that the obligation of the buyer to pay the price was undisputed under article 53 of the CISG and the facts of the case. UN وأشارت المحكمة بعد ذلك إلى أنَّ التزام المشتري بدفع الثمن ليس موضع نزاع بموجب المادة 53 من اتفاقية البيع ووقائع القضية.
    In this case, negotiations as to the amount of damages and the manner in which damages should be paid had taken place between the parties over a period of 15 months, during which time period the seller had not reserved the right to rely on articles 38 and 39 of the CISG. UN وفي هذه القضية، استمرت المفاوضات المتعلقة بمقدار التعويضات وطريقة دفعها بين الطرفين مدة ٥١ شهرا لم يقم البائع خلالها بالاحتفاظ بحقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ من اتفاقية البيع.
    It also left open the issue of whether the seller had lost the right to rely on the provisions of articles 38 and 39 by means of article 40 of the CISG. UN ولم تتخذ قرارا أيضا بشأن مسألة ما اذا كان البائع قد فقد حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ وفقا للمادة ٠٤ من اتفاقية البيع.
    As this was a question of procedural rather than substantive law, the court said that it was not governed by article 7 of the CISG but rather, by the relevant provisions of German law. UN وبما أن هذه المسألة تتعلق بالقانون الاجرائي لا القانون الموضوعي، فقد قالت المحكمة انها لا تخضع ﻷحكام المادة ٧ من اتفاقية البيع بل لﻷحكام ذات الصلة في القانون اﻷلماني.
    The court held that the provisions of the CISG were not relevant in this case. UN وقررت المحكمة أنه لا علاقة لاتفاقية البيع بهذه القضية.
    The Secretariat has continued to pursue universal adoption of the CISG. UN 19- واصلت الأمانة السعي نحو اعتماد جميع الدول لاتفاقية البيع.
    Second, it noted that the some courts did find set-off to fall within the general scope of the CISG, but that those same courts found the CISG to be silent on the specific issue and thus utilized the gap-filling provision under the CISG and applied national law in any case. UN وثانيا، لاحظت أنَّ بعض المحاكم تعتبر بالفعل أنَّ المقاصة تقع ضمن النطاق العام لاتفاقية البيع، وإن كانت تلك المحاكم نفسها قد رأت أنَّ اتفاقية البيع لم تتطرق لهذه المسألة المحددة ومن ثمّ استغلت أحكام سد الثغرات في اتفاقية البيع وطبقت القانون الوطني على أية حال.
    Translation of title: Anticipatory breach of contract under art. 72 of the CISG (1980). UN ترجمة العنوان: الإخلال المتوقع بالعقد وفقا للمادة 72 من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980).
    Moreover, the parties had neither excluded the application of the CISG nor chosen a law of a non Contracting Party. UN وعلاوة على ذلك، لم يقم أي من الطرفين باستبعاد تطبيق اتفاقية البيع أو باختيار قانون طرف غير متعاقد.
    However, since their places of business were in Contracting States of the CISG, and both acknowledged in their arguments that the CISG should be the applicable law, the Arbitral Tribunal ruled for the application of the Convention. UN ولكن، بما أن مكاني عمليهما يقعان في دولتين موقّعتين على اتفاقية البيع وأن كليهما أقرا في الحجج التي قدماها بأن اتفاقية البيع ينبغي أن تكون القانون الواجب تطبيقه، قضت هيئة التحكيم بتطبيق الاتفاقية.
    II. The Digests 14. Updating of the CISG Digest is considerably advanced at the date of this report. UN 14- بلغ سير العمل على تحديث النبذة الخاصة باتفاقية البيع مرحلة متقدِّمة جدا بتاريخ إعداد هذا التقرير.
    In addition, the text could include a provision on party autonomy, tracking article 6 of the CISG, and a provision on interpretation, tracking article 7 of the CISG. UN ويمكن أن يتضمن أيضا حكما بشأن استقلالية الطرفين، على نحو يساير المادة 6 من اتفاقية البيع، وحكما بشأن التفسير، يساير المادة 7 من تلك الاتفاقية.
    The Court stated that if the production of evidence means unreasonable difficulties of proof for the buyer, the burden of proof can shift to the seller, claiming that this principle is accepted within the scope of the CISG and is taken into account by article 40 CISG. UN وقالت المحكمة إنه إذا كان تقديم الأدلة ينطوي على صعوبات إثبات غير معقولة على المشتري فإن عبء الإثبات يمكن أن ينتقل إلى البائع، مدعية أن هذا المبدأ مقبول ضمن نطاق اتفاقيه البيع وموضوع في الاعتبار في المادة 40 من اتفاقيه البيع.
    Since the respondent did not appear before the Court of Appeals, the application of the CISG could not be excluded. UN وحيث إن المدعى عليه لم يمثُل أمام محكمة الاستئناف، فلا يمكن استبعاد تطبيق اتفاقية البيع الدولي.
    Article 81 and the other provisions in Chapter V, Section V, dealing with the " Effects of avoidance " have been described as creating a " framework for reversal of the contract " that, at its core, contains a " risk distribution mechanism " overriding other risk allocation provisions of the CISG when the contract is avoided. UN 2- لقد وُصفت المادة 81 وغيرها من الأحكام الواردة في الفصل الخامس من الجزء الخامس والمتعلقة بـ " آثار الفسخ " ، بأنها تخلق " إطارا لإبطال العقد " ، يتضمن في جوهره " آلية توزيع للمسؤولية " تغلب على غيرها من أحكام إلقاء التبعة المنصوص عليها في اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع عند فسخ العقد.
    Paper prepared for the 4th Arab Conference for Commercial and Maritime Law, ACCML 2010: the economic and legal aspects for the development of seaborne trade in the Euro-Med, in commemoration of the 30th anniversary of the CISG. UN العربي الرابع للقانون التجاري والبحري، 2010: الآليات الاقتصادية والقانونية لتنمية التجارة المنقولة بحرا في الأورومتوسطي، بمناسبة مرور ثلاثين عاما على إبرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more