"of the claimants in" - Translation from English to Arabic

    • أصحاب المطالبات في
        
    • مطالب في
        
    • أصحاب المطالبات المدرجة في
        
    • من المطالبين في
        
    • من اصحاب المطالبات في
        
    None of the claimants in this instalment fall into Stream 3. UN ولا يندرج أي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة في المجموعة الثالثة.
    None of the claimants in the twenty-second instalment were able to provide sufficient contemporaneous evidence to support their claims. UN ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة الثانية والعشرين تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم.
    None of the claimants in the nineteenth instalment were able to provide sufficient contemporaneous evidence to support their claims. UN ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة التاسعة عشرة تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم.
    Accordingly, detailed notifications with respect to these deficiencies were issued by the secretariat to each of the claimants in the Third Instalment pursuant to article 34 of the Rules (the “Article 34 Notifications”). UN وبناء على ذلك أرسلت الأمانة إلى كل مطالب في الدفعة الثالثة إخطاراً مفصلاً بشأن هذه العيوب، عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " المادة 34 الإخطار " ).
    All of the claimants in the twenty-third instalment operated in Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة والعشرين يعملون في الكويت قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Eighty per cent of the claimants in this instalment submitted claims for loss of profits aggregating KWD 17,262,428 (approximately USD 59,731,585). UN 47- قدم ثمانون في المائة من المطالبين في هذه الدفعة مطالبات تتعلـق بكسب فائت تبلغ قيمتـه الإجمالية 428 262 17 دينارا كويتيا (زهاء 585 731 59 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    Consistent with official reports, approximately 60 per cent of the claimants in the data-set were found to have had a monthly income below US$ 750, the amount representing the established low income cut-off for employees in Kuwait. 52/ Most claimants in this group are from countries recognized as the principal sources of low income labour in Kuwait and Iraq. UN وقد وجد، وهو ما يتفق مع التقارير الرسمية، أن قرابة ٠٦ في المائة من اصحاب المطالبات في مجموعة البيانات قد كان لهم دخل شهري أدنى من ٠٥٧ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وهو المبلغ الذي يمثل حد الدخل المنخفض المستخدم للعاملين في الكويت)٢٥(، ويأتي معظم أصحاب المطالبات في هذه المجموعة من بلدان يُسلﱠم بأنها المصادر الرئيسية لليد العاملة المنخفضة الدخل في الكويت والعراق.
    A majority of the claimants in this instalment are stream 2 claimants. UN وتندرج غالبية أصحاب المطالبات في هذه الدفعة من أصحاب المطالبات في المسار 2.
    None of the claimants in the twenty-fifth instalment were able to provide sufficient contemporaneous evidence to support their claims. UN ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة الخامسة والعشرين تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم.
    All of the claimants in the eleventh instalment operated in Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الحادية عشرة يعملون في الكويت قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Most of the claimants in this instalment allege that they sustained losses either as a result of a general decline in business operations or as a result of interrupted manufacturing or service contracts. UN ويدعي معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة أنهم تكبدوا خسائر إما نتيجة للانخفاض العام في العمليات التجارية أو نتيجة لتوقف تنفيذ عقود الصناعات التحويلية أو الخدمات.
    This was particularly true of claimants who were unskilled laborers or non-English speakers. LCAR amounts asserted by 97 per cent of the claimants in one sampling project could not be categorized to a loss element claimed by those claimants. UN وهناك مبالغ تمثل خصماً لتعويض تم تلقيه بالفعل أكدها ٧٩ في المائة من أصحاب المطالبات في واحد من مشاريع أخذ العينات تعذر تصنيفها بوصفها عناصر خسارة يطالب بها أصحاب المطالبات.
    All of the claimants in the tenth instalment operated in Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة العاشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    All of the claimants in the fifth instalment operated in Kuwait prior to Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الخامسة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    All of the claimants in the seventh instalment operated in Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة السابعة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Most of the claimants in this instalment submitted claims for tangible property losses. UN 39- قدم معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات تتعلق بخسائر في الممتلكات المادية.
    In addition, the Panel directed technical inspection missions to the premises of five of the claimants in Saudi Arabia to review documents and other evidence and to interview witnesses. UN وأرسل الفريق، علاوة على ذلك، بعثات تفتيش تقنية إلى أماكن عمل خمسة من أصحاب المطالبات في السعودية من أجل استعراض المستندات والأدلة الأخرى وإجراء مقابلات مع الشهود.
    Most of the claimants in this instalment submitted claims for tangible property losses. UN 34- قدم معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات تتعلق بخسائر في الممتلكات المادية.
    Accordingly, detailed notifications with respect to these deficiencies were issued to each of the claimants in the sixth instalment pursuant to article 34 of the Rules (the " article 34 notifications " ). UN وبناء على ذلك، أُرسل إخطار مفصل بشأن هذه العيوب إلى كل مطالب في الدفعة السادسة عملا بالمادة 34 من القواعد ( " المادة 34 الإخطارات " ).
    Accordingly, notifications with respect to these deficiencies were issued to each of the claimants in the fourth instalment pursuant to article 34 of the Rules (the " article 34 notifications " ). UN وبناء على ذلك، أرسلت الأمانة إلى كل مطالب في الدفعة الرابعة إخطاراً بشأن هذه العيوب عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " إخطارات المادة 34 " ).
    All of the claimants in the seventeenth instalment operated in Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة عشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Seventy-eight per cent of the claimants in this instalment submitted claims for loss of profits aggregating KWD 16,841,798 (approximately USD 58,276,118). UN 50- قدم ثمانية وسبعون في المائة من المطالبين في هـذه الدفعة طلبات تتعلـق بفقدان الأرباح يبلـغ مجموع قيمتها 798 841 16 ديناراً كويتيا (زهاء 118 276 58 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    Consistent with official reports, approximately 60 per cent of the claimants in the data-set were found to have had a monthly income below US$ 750, the amount representing the established low income cut-off for employees in Kuwait.Ibid., p. 170. Most claimants in this group are from countries recognized as the principal sources of low income labour in Kuwait and Iraq. UN وقد وُجد، وهو ما يتفق مع التقارير الرسمية، أن قرابة ٠٦ في المائة من اصحاب المطالبات في مجموعة البيانات قد كان لهم دخل شهري أدنى من ٠٥٧ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وهو المبلغ الذي يمثل حد الدخل المنخفض المستخدم للعاملين في الكويت)٢٥(، ويأتي معظم أصحاب المطالبات في هذه المجموعة من بلدان يُسلﱠم بأنها المصادر الرئيسية لليد العاملة المنخفضة الدخل في الكويت والعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more