"of the clergy" - Translation from English to Arabic

    • رجال الدين
        
    • لرجال الدين
        
    • ورجال الدين
        
    • رجل دين
        
    The Serbian Orthodox Church opposed this decision, expressing concerns about safety of the clergy and holy sites. UN وعارضت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية هذا القرار، معربة عن مخاوفها بشأن سلامة رجال الدين والمواقع المقدسة.
    Intimidation of members of civil society and of the clergy UN تخويف العناصر الفاعلة في المجتمع المدني وفئة رجال الدين
    For example, the training of the clergy of the religious communities is subject to a numerus clausus and their candidatures must be approved by the authorities. UN فعلى سبيل المثال، يخضع إعداد رجال الدين التابعين للطوائف الدينية لتحديد تمييزي للعدد، ويجب أن تجيز السلطات ترشيحهم.
    As for the criterion of qualification of the clergy, the authorities stated that clergy must have a minimum standard of religious knowledge. UN أما فيما يتعلق بمعيار تأهل رجال الدين، فقد ذكرت السلطات أنه يجب أن يتوفر لرجال الدين مستوى أدنى من المعرفة الدينية.
    And then we eliminated the kids, the elderly, and members of the clergy. Open Subtitles 40 لكننا استبعدنا الأطفال والعجائز ورجال الدين
    The appointment of the clergy and the inauguration of the highest religious dignitaries must be approved by the authorities. UN كما يجب أن توافق السلطات على تعيين رجال الدين وتنصيب كبار الشخصيات الدينية.
    The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. UN وتراقب السلطات أحيانا، فيما يقال، مراسلات رجال الدين منعا ﻷي عمل تبشيري.
    The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. UN وتراقب السلطات أحياناً، فيما يقال، مراسلات رجال الدين منعاً لأي عمل تبشيري.
    Article 28 of the Constitution provides that members of the clergy and secular individuals are prohibited from engaging in political propaganda that makes use of their religious beliefs. UN وتنص المادة 28 من الدستور على عدم جواز خوض رجال الدين والعَلَمانيين في أية دعاية سياسية باستخدام معتقداتهم الدينية.
    He met representatives of the clergy and civil society organizations, and diplomats. UN كذلك التقى ببعض رجال الدين وممثلي منظمات المجتمع المدني والدبلوماسيين.
    The conscription of the clergy continues to date. UN ولا يزال تجنيد رجال الدين مستمراً حتى تاريخ هذا التقرير.
    In reply, the Indonesian military have stepped up the repression of the clergy in East Timor. UN وردا علــى ذلـك، زادت السلطـــات العسكريــة الاندونيسية قمع رجال الدين في تيمور الشرقية.
    Most of the clergy of the Serbian Orthodox church have been expelled from Croatia, including five of its bishops. UN كما أن معظم رجال الدين التابعين للكنيسة اﻷورثوذوكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا، بمن فيهم خمسة من أساقفتها.
    Catholic churches have been the target of several attacks, and members of the clergy have reportedly been abused by both the police and local civilians. UN وكانت الكنائس الكاثوليكية هدفاً لعدة هجمات وتعرض رجال الدين فيما يقال لﻹساءة من جانب الشرطة والمدنيين المحليين.
    Narrator: In 15th Century Europe, books are only in reach of the clergy and the rich. Open Subtitles في أوروبا القرن الخامس عشر الكتب فقط في متناول رجال الدين و الأغنياء.
    Books which detail the abuses of power, privileges the greed of the clergy in Your Majesty's realm. Open Subtitles كتب عن تفاصيل إساءة استخدام السلطة والامتيازات وجشع رجال الدين في مملكة جلالتك
    Above all, I want to understand how a faith based on obedience to the authority of the clergy gave birth to one where the individual is accountable to God alone. Open Subtitles وقبل كل شيء، أريد أن أفهم كيف أن إيماناً قائماً على أساس الطاعة لسلطة رجال الدين تمخّض عنه إيمانًا يكون الفرد من خلاله مسؤولاً أمام الرب وحده
    Registration should neither depend on extensive formal requirements in terms of the number of members and the time a particular community has existed, nor should it depend on the review of the substantive content of the belief, the structure of the community and methods of appointment of the clergy. UN وينبغي ألا يتوقف التسجيل لا على شروط رسمية لا متناهية من حيث عدد الأعضاء ومدة وجود طائفة معينة، ولا على استعراض المحتوى الموضوعي لمعتقد الطائفة وهيكلها وطرائق تعيينها لرجال الدين.
    (a) The Government should take all necessary steps to prevent and eliminate the discrimination that results from the progressive and de facto refusal to grant and allow the use of an appropriate legal entity structure: this situation affects a whole range of legitimate religious activities such as the acquisition and management of property, financial support of the clergy and other religious personnel, etc. UN (أ) ينبغي أن تتخذ الحكومة التدابير اللازمة لمنع أي تمييز ينجم عن الحرمان التدريجي والفعلي من الحصول على " هيكل قانوني ملائم للكيانات " واستخدامه ، والقضاء على هذا التمييز، حيث أن وضعا من هذا القبيل يؤثر على مجموع الأنشطة المشروعة في المجال الديني مثل حيازة الممتلكات وإدارتها وتحمل التكاليف المالية لرجال الدين وغيرهم من العاملين في المجال الديني.
    Those initiatives should be similar to those developed for other serious drugs of abuse, engaging families, community leaders, members of the clergy, school staff and non-governmental organizations; UN وينبغي أن تكون تلك المبادرات شبيهة بتلك التي استُحدثت لسائر المخدرات المتعاطاة الخطيرة، فتُشرَك فيها الأسر وقادة المجتمع المحلي ورجال الدين وموظفي المدارس والمنظمات غير الحكومية؛
    (iii) The curriculum vitae: a document containing information on “past activities and contributions to the Revolution” and political opinions “before and after the Revolution” of the relatives and acquaintances of any member of the clergy who wishes to be ordained must be drawn up and sent to the Office of Religious Affairs. UN `3` بيان السيرة: وهذه الوثيقة التي تضم معلومات توضح بصورة خاصة " الأنشطة السابقة والاسهامات في الثورة " والآراء السياسية " قبل الثورة وبعدها " للأقارب والمعارف، يحررها كل رجل دين يلتمس الرسامة ويوجهها إلى مكتب الشؤون الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more