"of the coalition forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات التحالف
        
    • قوات الائتلاف
        
    They stressed the responsibility of the Coalition forces under international humanitarian law to ensure security for Iraqi citizens. UN وشددوا على مسؤولية قوات التحالف عن ضمان أمن المواطنين العراقيين، وهي مسؤولية يقتضيها القانون الإنساني الدولي.
    The report represented a summary of humanitarian concerns that were regularly brought to the attention of the Coalition forces throughout 2003. UN وعرض التقرير ملخصاً لدواعي القلق من الناحية الإنسانية التي كان يوجّه انتباه قوات التحالف إليها بانتظام طوال عام 2003.
    General McNeill, commander of the Coalition forces in Afghanistan, assisted in bringing the two leaders together. UN وساعد الجنرال ماكنيل، قائد قوات التحالف في أفغانستان، على عقد اللقاء بين هذين القائدين.
    There are currently about 18,500 troops within ISAF and 18,000 troops operating as part of the Coalition forces. UN ويعمل حاليا ما يقرب من 500 18 فرد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية و 000 18 فرد كجزء من قوات التحالف.
    After the success of the Coalition forces in bringing freedom and the opportunities of democracy in Iraq, we have to turn our attention to the reconstruction and development of that long-suffering country. UN وبعد نجاح قوات الائتلاف في جلب الحرية وفرص الديمقراطية إلى العراق، علينا أن نتجه باهتمامنا إلى إعادة إعمار وتنمية ذلك البلد الذي طالت معاناته.
    The major responsibility will lie in the hands of the Coalition forces to rebuild Iraq. UN وستبقى المسؤولية الرئيسية عن إعادة بناء العراق في أيدي قوات التحالف.
    The Group has not yet had the opportunity to corroborate these allegations with any representative of the Coalition forces. UN ولم يتسن للفريق بعد التثبت من صحة هذه الادعاءات مع أي ممثل من قوات التحالف.
    The task of Usmani's armed detachments is to perpetrate terrorist acts against subdivisions of the Coalition forces. UN وتتمثل المهام العسكرية لفصائل مولوي اختار محمد عثمان في تنفيذ أعمال إرهابية ضد وحدات قوات التحالف.
    I would like to remind the Council that the mandate of the coalition was given by the Security Council. We would therefore be right to expect a final Council report before a withdrawal of the Coalition forces takes place. UN وأود أن أذكر المجلس بأن الولاية الممنوحة لقوات التحالف قد صدرت عن مجلس الأمن، وأنه يحق لنا أن نتوقع تقديم تقرير نهائي إلى المجلس بشأن تلك الولاية قبل انسحاب قوات التحالف من أفغانستان.
    We share the Secretary-General's opinion that the civilian population of Afghanistan must be afforded protection not only from terrorists but also from the unintended consequences of the operations of the Coalition forces. UN إننا نشاطر الأمين العام رأيه بأنه يجب توفير الحماية للسكان المدنيين في أفغانستان، ليس من الإرهابيين فحسب، ولكن من العواقب غير المتعمَّدة لعمليات قوات التحالف أيضا.
    (b) Below are guidelines which will remain in force even after the withdrawal of the Coalition forces from Iraq: UN )ب( أن المبادئ التوجيهية الواردة فيما يلي ستظل سارية المفعول حتى بعد انسحاب قوات التحالف من العراق:
    * The military representatives of the coalition and Iraq will continue their weekly meetings in Duhok even after the withdrawal of the Coalition forces; UN * أن الممثلين العسكريين للتحالف والعراق سيواصلون اجتماعاتهم اﻷسبوعية في دهوك حتى بعد انسحاب قوات التحالف.
    Today, it has become obvious that there is no military solution to the Afghan problem, and the chosen strategy of the Coalition forces to bring peace to Afghanistan is not yielding the expected results. UN واليوم، أصبح جليا أنه ليس هناك حل عسكري لمشكلة أفغانستان، وأن الاستراتيجية التي اختارتها قوات التحالف لإحلال السلام في أفغانستان لا تحقق النتائج المرجوة منها.
    They include the burning of two Taliban bodies by soldiers of the Coalition forces in Gonbaz village, Kandahar, in October 2005. UN وتضمنت قيام جنود قوات التحالف في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قرية غونباز بقندهار بحرق جثتين لشخصين من الطالبان.
    Similarly, logistical arrangements for the deployment of personnel and material will be replicated with the assistance of the Coalition forces and the International Security Assistance Force (ISAF). Security arrangements adopted in 2004 will also be largely replicated. UN وبالمثل، سوف يعاد تطبيق الترتيبات اللوجستية لنشر الأفراد والمواد بمساعدة قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وكذلك، ستطبق بوجه عام الترتيبات الأمنية المتخذة في عام 2004.
    Lastly, there have been disturbing reports in the media about certain acts committed by some members of the Coalition forces that are at variance with international human rights norms. UN وأخيراً، وردت في وسائط الإعلام تقارير مثيرة للقلق عن بعض الأعمال التي ارتكبها بعض أفراد قوات التحالف والتي تتعارض مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    However, they voiced their discontent with the inactivity of the Coalition forces with respect to establishing law and order shortly after the war, which led to a total collapse of security. UN بيد أنهم أعربوا عن استيائهم من عدم تحريك قوات التحالف ساكناً فيما يتعلق بتوطيد القانون والنظام بُعيد الحرب، مما أفضى إلى انهيار كامل للوضع الأمني.
    The international community knew that in the aftermath of the victory of the Coalition forces, many Iraqis were taken into detention. UN 41- وقد علم المجتمع الدولي باحتجاز العديد من العراقيين بعد انتصار قوات التحالف.
    He referred to human rights violations in the Palestinian territories, to aggression against Lebanon, and to the sharp increase in the death rate in Iraq since the arrival of the Coalition forces. UN وأشار إلى انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية، وإلى العدوان على لبنان، وإلى الزيادة الحادة في معدل الوفيات في العراق منذ وصول قوات التحالف.
    There has not been much information available about the possible use of fuel-air bombs against Iraq, again because of the control of the Coalition forces over the media. UN 39- ولم تتوفر معلومات كثيرة عن إمكانية استخدام الأسلحة الوقودية - الهوائية ضد العراق، وذلك مرة أخرى بسبب سيطرة قوات التحالف على وسائل الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more