"of the code of criminal procedures" - Translation from English to Arabic

    • من قانون الإجراءات الجنائية
        
    • من قانون الإجراءات الجزائية
        
    • من قانون أصول المحاكمات الجزائية
        
    Alternatively, they may be summoned by the prosecution service, pursuant to article 47 of the Code of Criminal Procedures, whenever a published story breaches the Criminal Code. UN أو بواسطة النيابة وفقاً للمادة 47 من قانون الإجراءات الجنائية وذلك في حالة أن يكون ما تم نشره يشكل جريمة جنائية بموجب القانون الجنائي.
    The Prosecutor-General of the Republic of the Sudan issued a ruling annulling the application of article 130 of the Code of Criminal Procedures of 1991 to the press and journalists. UN أصدر المدعي العام لجمهورية السودان فتوى بإلغاء تطبيق المادة 130 من قانون الإجراءات الجنائية 1991 على الصحافة والصحفيين.
    His lawyers complained that, contrary to article 275 of the Code of Criminal Procedures, they were not allowed access to the charge sheet and other documents relevant to the case. UN واشتكى محاموه من عدم السماح لهم بالاطلاع على لائحة الاتهام وعلى وثائق أخرى متعلقة بالقضية وهو ما يخالف المادة 275 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Article 192 of the Code of Criminal Procedures stipulates that all Department of Public Prosecutions officials must visit the prisons in the area subject to their jurisdiction and ensure that no prisoners are being held there illegally. UN حيث تنص المادة ١٩٢ من قانون الإجراءات الجزائية على أنه يجب على كل عضو من أعضاء النيابة العامة زيارة المنشآت العقابية الموجودة في دائرة اختصاصه بالتأكد من قانونية عدم وجود محبوس بصفة غير قانونية.
    Article 192 of the Code of Criminal Procedures stipulates that each officer of the Department of Public Prosecutions must visit the penal institutions within his jurisdiction and must make sure that no one is being detained there illegally. UN حيث تنص المادة 192 من قانون الإجراءات الجزائية على أنه يجب على كل عضو من أعضاء النيابة العامة زيارة المنشآت العقابية الموجودة في دائرة اختصاصه بالتأكد من قانونية عدم وجود محبوس بصفة غير قانونية.
    Article 105 of the Code of Criminal Procedures stipulates: UN فيما يلي نص المادة 105 من قانون أصول المحاكمات الجزائية:
    None of the provisions of the Code of Criminal Procedures and the agreements concluded by the Kingdom of Bahrain on the subject, inter alia, of extradition of criminals, refers to extradition requests pertaining to torture offences. UN 90- لم تشر أحكام المادة 415 من قانون الإجراءات الجنائية وأحكام جميع الاتفاقات التي أبرمتها مملكة البحرين والتي تتضمن تسليم مجرمين، في حالات عدم جواز التسليم إلى حالات طلب التسليم عن جرائم التعذيب.
    Article 481 of the Code of Criminal Procedures stipulates that the political persecution is a relevant ground for the refusal of extradition, which means that an extradition of a person persecuted on criminal charges cannot be refused for political motivations. UN والمادة 481 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أن الاضطهاد السياسي يشكل أساسا مناسبا لرفض التسليم، مما يعني أن تسليم شخص ما تجري مقاضاته بشأن تهم جنائية لا يمكن رفضه على أساس الدوافع السياسية.
    With a view to further criminalizing acts of torture and other inhuman treatment, the Qatari legislature, through article 103 of the Code of Criminal Procedures, prohibits the practice of accepting statements under oath from accused persons. UN وإمعاناً في تجريم أفعال التعذيب وغيره من الأفعال اللاإنسانية فقد حظر القانون القطري تحليف المتهم وهذا ما نصت عليه المادة 103 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Article 588 of the Code of Criminal Procedures gives Algerian courts jurisdiction to prosecute and try any foreign national accused of committing a crime or offence against national security. UN فالمادة 588 من قانون الإجراءات الجنائية تخول للمحاكم الجزائرية صلاحية ملاحقة ومحاكمة كل أجنبي يدان بجريمة أو جنحة ضد أمن الدولة.
    Along with the freezing of accounts, the current legislation also provides with possibility to sequester or confiscate any other property including financial assets of the offender according to the decision of prosecution bodies in line with the Chapters 31 and 32 of the Code of Criminal Procedures of Armenia. UN وإضافة إلى تجميد الحسابات فإن التشريع الحالي يتيح أيضا إمكانية احتجاز، أو مصادرة، أية ممتلكات أخرى، بما يشمل الأصول المالية لمرتكب الجريمة وفقا لما تقرره هيئات الادعاء بما يتماشى مع الفصلين 31 و 32 من قانون الإجراءات الجنائية لأرمينيا.
    If a foreign State that signed an agreement with Armenia requires sequestering or confiscating the funds and assets involved in criminal activities, the relevant authorities implement the request in accordance with the Chapter 54 of the Criminal Code as well with other relevant articles of the Code of Criminal Procedures. UN وإذا طلبت دولة أجنبية وقَّعت اتفاقا مع أرمينيا تجميد، أو مصادرة، الأموال والأصول المتعلقة بأنشطة جنائية تقوم السلطات المختصة بتنفيذ الطلب وفقا لأحكام الفصل 54 من القانون الجنائي ولأحكام المواد الأخرى المنطبقة من قانون الإجراءات الجنائية.
    Furthermore, the confiscation or sequestering of property mentioned earlier in line with the Chapters 31 and 32 of the Code of Criminal Procedures of Armenia could be implemented against any convicted entity irrespective of its religious, charitable, cultural or other public activities. UN وعلاوة على ذلك، تجوز مصادرة أو حيازة الممتلكات المذكورة في السابق وفقا للفصلين 31 و 32 من قانون الإجراءات الجنائية في أرمينيا ضد أي كيان مدان بصرف النظر عن أنشطته الدينية أو الخيرية أو الثقافية أو غيرها من الأنشطة العامة.
    Under art. 190 of the Code of Criminal Procedures of Georgia, the measure of seizure of property or bank account is used to satisfy a civil lawsuit, as well as other property penalties, provided there is data that the property will/has been hidden or is earned by criminal means. UN بموجب المادة 190 من قانون الإجراءات الجنائية لجورجيا، يتم الحجز على الممتلكات أو الحساب المصرفي للوفاء بالدعوى المدنية، كما يتم اللجوء إلى عقوبات أخرى متصلة بالممتلكات، بشرط أن تتوافر بيانات تشير إلى أن الممتلكات سيجري - أو جرى إخفاؤها أو أنها اكتُسبت بطريق جنائي.
    In accordance with article 48 of the Constitution, physical, psychological or mental torture should be added to the list in article 38 of the Code of Criminal Procedures of offences which are not time-barred from prosecution UN إضافة جرائم التعذيب الجسدي والنفسي والمعنوي إلى الاستثناءات الواردة في المادة 38 من قانون الإجراءات الجزائية باعتبارها جرائم لا تسقط بالتقادم طبقاً للمادة 48 من الدستور.
    Article 41 of the Code of Criminal Procedures articulates as a general principle that no one may be subjected to degrading treatment, torture, coercion or enticement. If this rule is intended to apply to the treatment of defendants, it applies even more so to victims. UN المادة 41- من قانون الإجراءات الجزائية كحكم عام تحظر المعاملة الحاطة بالكرامة أو اللجوء إلى التعذيب أو الإكراه أو الإغراء وإذا كان هذا الحكم يقصد به معاملة المتهم ، فمن باب أولى يشمل الضحية.
    Articles 90-92 of the Code of Criminal Procedures protects the confidentiality of correspondence, telegrams and conversations conducted in a private place from any form of surveillance, unless it is conducted in connection with an offence or pursuant to a warrant issued by the prosecution service. UN المواد 90 و91 و92 - من قانون الإجراءات الجزائية قد حمت المراسلات والبرقيات والأحاديث التي تجري في مكان خاص من أي مراقبة إلا في معرض جرم وبإذن قضائي من الادعاء العام.
    Article 73 of the Code of Criminal Procedures provides: " Anyone who is arrested must be promptly informed of the reasons for his arrest and shall be entitled to see the arrest warrant and to contact a person of his choosing in order to notify such person of his arrest and request the assistance of a lawyer. " UN إضافةً إلى ذلك فإن المادة 73 من قانون الإجراءات الجزائية نصت على أنه " يبلغ فوراً كل من قبض عليه بأسباب هذا القبض وله حق الإطلاع على أمر القبض والاتصال بمن يرى إبلاغه بما وقع والاستعانة بمحامٍ " .
    97. Article 105 of the Code of Criminal Procedures stipulates: UN 97- نصَّت المادة 105 من قانون أصول المحاكمات الجزائية على أنه:
    145. Article 15 of the Code of Criminal Procedures states: UN 145- هذا وقد نصَّت المادة 15 من قانون أصول المحاكمات الجزائية على:
    152. Article 339 of the Code of Criminal Procedures stipulates: UN 152- كما نصَّت المادة 339 من قانون أصول المحاكمات الجزائية على:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more