"of the collapse" - Translation from English to Arabic

    • انهيار
        
    • لانهيار
        
    That is a terrible consequence of the collapse of the United Nations system and American hegemonistic pretensions. UN وتلك هي العاقبة الوخيمة التي ترتبت على انهيار منظومة الأمم المتحدة، وعلى طموحات الهيمنة الأمريكية.
    Their closures were partly influenced by low mercury concentration in the ore and some effects of the collapse of the USSR. UN وكان إغلاقها يعزى جزئياً إلى انخفاض تركيز الزئبق في الركاز وإلى بعض آثار انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant, which, in most cases, coincides with the date of the collapse of the project. UN لهذا قرر الفريق تحديد تاريخ واحد للخسارة بالنسبة لكل مطالب، هو في معظم الأحيان تاريخ انهيار المشروع.
    Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant, which, in most cases, coincides with the date of the collapse of the project. UN لهذا قرر الفريق تحديد تاريخ واحد للخسارة بالنسبة لكل مطالب، هو في معظم الأحيان تاريخ انهيار المشروع.
    First, as a result of the collapse of the Somali State in 1990, the Somali National Army and its police disintegrated. UN أولا، نتيجة لانهيار دولة الصومال في عام 1990 ، تفكك الجيش الوطني الصومالي والشرطة التابعة للدولة.
    reasons for and effects of the collapse in commodity prices, UN تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسيـــة،
    Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant, which, in most cases, coincides with the date of the collapse of the project. UN لهذا قرر الفريق تحديد تاريخ واحد للخسارة بالنسبة لكل مطالب، هو في معظم الأحيان تاريخ انهيار المشروع.
    Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant, which, in most cases, coincides with the date of the collapse of the project. UN لهذا قرر الفريق تحديد تاريخ واحد للخسارة بالنسبة لكل مطالب، هو في معظم الأحيان تاريخ انهيار المشروع.
    Despite changes in military doctrine, that provision remains the base. If it is not respected, we will face the danger of the collapse of the nuclear non-proliferation regime. UN ورغم أي تغييرات في العقائد العسكرية ما زالت هذه القاعدة هي الأساس وبدونها سنواجه خطر انهيار نظام عدم الانتشار النووي.
    All this has to be seen in the context of a health system that has collapsed in the wake of the collapse of the Congolese State, so that medical care is virtually non-existent. UN وكل ذلك في سياق أدى فيه انهيار الدولة الكونغولية إلى انهيار النظام الصحي وانعدام الرعاية الصحية تقريباً.
    Members of the Council welcomed the positive changes in Afghanistan as a result of the collapse of the Taliban regime. UN ورحب أعضاء المجلس بالتغيرات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان على أثر انهيار طالبان.
    Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant, which, in most cases, coincides with the date of the collapse of the project. UN لهذا قرر الفريق تحديد تاريخ واحد للخسارة بالنسبة لكل صاحب مطالبة، هو في معظم الأحيان تاريخ انهيار المشروع.
    Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant, which, in most cases, coincides with the date of the collapse of the project. UN لهذا قرر الفريق تحديد تاريخ واحد للخسارة بالنسبة لكل مطالب، هو في معظم الأحيان تاريخ انهيار المشروع.
    Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant, which, in most cases, coincides with the date of the collapse of the project. UN لهذا قرر الفريق تحديد تاريخ واحد للخسارة بالنسبة لكل مطالب، هو في معظم الأحيان تاريخ انهيار المشروع.
    However, for the year as a whole Argentina's GDP contracted by 11 per cent, largely reflecting the statistical effect of the collapse in output in the second half of 2001. UN بيد أن الناتج المحلي الإجمالي تقلص في الأرجنتين بنسبة 11 في المائة خلال كامل السنة، حيث عكست الإحصاءات بدرجة كبيرة تأثير انهيار الإنتاج في النصف الثاني من سنة 2001.
    Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant, which, in most cases, coincides with the date of the collapse of the project. UN لهذا قرر الفريق تحديد تاريخ واحد للخسارة بالنسبة لكل مطالب، هو في معظم الأحيان تاريخ انهيار المشروع.
    The truth of the matter is that Cuba's economy is recovering rapidly, following its drastic decline in the aftermath of the collapse of the Soviet Union. UN وحقيقة اﻷمر هي أن اقتصاد كوبا ينتعش بسرعة، بعد الانخفاض الشديد الذي تعرض له على أثر انهيار الاتحاد السوفياتي.
    Second, there is the spectre of the collapse of preferential markets which has already been detailed above. UN ثانياً، ثمة شبح انهيار اﻷسواق التفضيلية التي سبق تفصيلها أعلاه.
    I would say that that disparity is even more evident in the new independent States that emerged as a result of the collapse of the former Soviet Union. UN وان بوسعي القول إن هذا التفاوت أكثر جلاء في الدول المستقلة حديثا التي بزغت نتيجة لانهيار الاتحاد السوفياتي سابقا ومن هذه الناحية، ليس مولودوفا استثناء.
    The comment was made that, in most instances, violent ethnic conflict was the result of the collapse of the State, rather than the cause of the collapse of the State. UN وأفادت التعليقات بأن المنازعات اﻹثنية الشديدة كانت، في أحوال كثيرة، نتيجة لانهيار الدولة وليست سببا لانهيارها.
    Because I suspect that sound vibrations may be the ultimate cause of the collapse. Open Subtitles لانني اشتبهت ان يكون اهتزاز الصوت ربما يكون السبب الرئيسي لانهيار المبنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more