"of the collective security system" - Translation from English to Arabic

    • نظام الأمن الجماعي
        
    • لنظام الأمن الجماعي
        
    • من نظام اﻷمن الجماعي
        
    • منظومة الأمن الجماعي
        
    • النظام الأمني الجماعي
        
    A key element of the adequacy of the collective security system is its ability to prevent such imminence. UN وتشكل قدرة نظام الأمن الجماعي على منع هذا التحول عنصرا رئيسيا من عناصر كفاية هذا النظام.
    In conclusion, we would recall that the review of disarmament issues annually offers us an opportunity to take stock of the situation of the collective security system. UN وفي الختام، أذكر بأن استعراض قضايا نزع السلاح يتيح لنا في كل عام فرصة لتقييم نظام الأمن الجماعي.
    The lack of an international consensus on the issue has led to a dramatic weakening of the collective security system. UN إن عدم وجود توافق في الآراء على الصعيد الدولي إزاء هذه المسألة أدى إلى إضعاف نظام الأمن الجماعي بشدة.
    The Conference on Disarmament is an organ of the international community whose objective is multilateral negotiations on disarmament, which constitutes one of the cornerstones of the collective security system. UN إن مؤتمر نزع السلاح جهاز من أجهزة المجتمع الدولي يتمثل هدفه في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد الأركان الأساسية لنظام الأمن الجماعي.
    The lack of international consensus on the issue of non-proliferation has led to a dramatic weakening of the collective security system. UN وأدى عدم التوصل إلى توافق آراء دولي على مسألة منع الانتشار إلى إضعاف دراماتيكي لنظام الأمن الجماعي.
    It was clear from the Charter that regional arrangements were part of the collective security system of the Organization. UN وكما يتضح من الميثاق أن الترتيبات اﻹقليمية هي جزء من نظام اﻷمن الجماعي لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    In this context, over the years there has been a noticeable divorce between the needs of the collective security system and the political considerations of Member States. UN وفي هذا السياق، كان هناك تباعد ملحوظ بمرور الأعوام بين احتياجات نظام الأمن الجماعي والاعتبارات السياسية للدول الأعضاء.
    That would lead to the strengthened relevance and efficiency of the Security Council and of the collective security system embodied in the United Nations as a whole. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تعزيز وجاهة مجلس الأمن وكفاءته مع نظام الأمن الجماعي المتجسد في الأمم المتحدة بأسرها.
    However, today the validity of the collective security system is in doubt. UN ولكن صلاحية نظام الأمن الجماعي هي اليوم محل شك.
    The whole of the collective security system is based on the fact that Members of the United Nations are duty bound to abide by the relevant resolutions of the Organization. UN وكامل نظام الأمن الجماعي يقوم على أساس حقيقة أن من واجب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتقيد بالقرارات ذات الصلة للمنظمة.
    The same concept had inspired the drafters of the collective security system of the United Nations and continued to dominate contemporary international law. UN وأضاف أن هذه الفكرة نفسها هي التي ألهمت من قاموا بصياغة نظام الأمن الجماعي للأمم المتحدة والتي ما زالت تسيطر على القانون الدولي المعاصر.
    The monopoly of the use of force had been the basis of national sovereignty for centuries, and it was also the basis of the collective security system embodied in the Charter of the United Nations. UN وقال إن احتكار استخدام القوة كان أساس السيادة الوطنية لعقود، وهو أيضاً أساس نظام الأمن الجماعي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    Its reform could only be governed by the same historical rationale that initially brought it into being as a tool of restricting the scope of the collective security system according to their major policy considerations. UN فإصلاحه لا يحكمه إلا نفس الأساس المنطقي التاريخي الذي جاء به إلى الوجود باعتباره أداة لتقييد نطاق نظام الأمن الجماعي استنادا إلى اعتباراتهم الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة.
    We are only at the beginning of a fundamental process of mobilization and of building partnerships in order to ensure that conflict prevention is made the cornerstone of the collective security system of the Organization in the twenty-first century. UN إذ أننا لا نزال في بداية عملية أساسية للتعبئة ولبناء الشراكات ترمي إلى جعل منع نشوب الصراعات حجر الزاوية في نظام الأمن الجماعي الذي تسعى المنظمة إلى إقامته في القرن الحادي والعشرين.
    The provision of all possible assistance to universalization and strengthening of the NPT as a pillar of the collective security system continues to be a systemic task. UN وإن تقديم كل المساعدة الممكنة في إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار وتعزيزها بصفتها ركيزة نظام الأمن الجماعي يظل مهمة منهجية.
    Therefore, Ukraine should accelerate the process of its integration into NATO as a framework of the collective security system. UN ومن ثم ينبغي لأوكرانيا أن تُعجِّل خطى عملية اندماجها في منظمة حلف شمال الأطلسي باعتبارها إطارا لنظام الأمن الجماعي.
    Resolving to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter of the United Nations, UN وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Resolving to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter of the United Nations, UN وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Resolving to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter, UN وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب الميثاق،
    In that context, regional organizations had an important role to play as an integral part of the collective security system provided for in the Charter of the United Nations. UN وفي هذا السياق، فإن للمنظمات اﻹقليمية، دورا هاما ينبغي أن تضطلع به بوصفها جزءا لا يتجزأ من نظام اﻷمن الجماعي الذي ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    That paradigm was a principal reason behind the creation of the collective security system that has the United Nations at its core. UN لقد كان ذلك المنظور وراء إنشاء منظومة الأمن الجماعي التي تجسدها الأمم المتحدة.
    Profound divisions within the international community have indeed been created, which have cast doubt on the effectiveness, usefulness and credibility of the collective security system as defined by the Charter. UN لقد برزت انشقاقات عميقة داخل المجتمع الدولي أدت إلى ظهور شكوك عديدة حيال فعالية وجدوى ومصداقية النظام الأمني الجماعي على النحو الذي حدده الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more