"of the combatants" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين
        
    • للمقاتلين
        
    • المتحاربين
        
    • المحاربين
        
    • مقاتلي
        
    • اﻷطراف في الاتفاق
        
    • للقوات المسلحة التي
        
    No disarmament and demobilization of the combatants of the Liberation and Justice Movement was conducted during the reporting period. UN لم يُضطلع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي أنشطة لنزع سلاح وتسريح المقاتلين المنتمين إلى حركة التحرير والعدالة.
    Increasingly, women are entering the ranks of the combatants and, for the first time in history, women are being charged with war crimes. UN ٨١- وتدخل النساء على نحو متزايد في صفوف المقاتلين وﻷول مرة في التاريخ يجري توجيه الاتهام إلى النساء بارتكاب جرائم حرب.
    There will be teams based on site at each Maoist army cantonment to monitor the cantonment of the combatants and the storage of their weapons. UN وستكون هناك أفرقة تتمركز في كل موقع من مواقع تجميع الجيش الماوي لرصد تجميع المقاتلين وتخزين أسلحتهم.
    According to those sources, Djouka and Takouo never paid any of the combatants who fought in Côte d’Ivoire, their promises notwithstanding. UN ووفقا للمصدرين هذين، فإن تاكوبو ودجوكا لم يدفعا أي أموال للمقاتلين الذين قاتلوا في كوت ديفوار، رغم وعودهما.
    Such measures could include compelling disarmament of the combatants or armed elements. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير فرض نـزع سلاح المتحاربين أو العناصر المسلحة.
    FDLR portrayed itself as the representative of the combatants at Kamina and stated a number of political demands aimed at the Government of Rwanda. UN وقدمت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نفسها على أنها تمثل المحاربين الموجودين في كامينا وذكرت عددا من المطالب السياسية الموجهة إلى الحكومة الرواندية.
    In that agreement, the parties have agreed on the basic arrangements for the cantonment of the combatants of the Maoist People's Liberation Army and the storage of the arms and munitions of both sides. UN وفي ذلك الاتفاق، اتفق الطرفان على الترتيبات الأساسية لتجميع مقاتلي جيش التحرير الشعبي الماوي وتخزين أسلحة وذخائر الجانبين.
    " 9. In accordance with the agreement reached, an early and accurate baseline inventory and periodic reassessment of the arms in the possession of the combatants is a prerequisite to an efficient arms collection, control, disposal and/or destruction process. UN " ٩ - عملا بالاتفاق الذي يتم التوصل إليه، يشكل إجراء جرد أساسي ومبكر ودقيق لﻷسلحة الموجودة في حوزة اﻷطراف في الاتفاق وتقييمات دورية لها، شرطا مسبقا ﻷي عملية تتسم بالكفاءة لجمع اﻷسلحة وتحديدها والتخلص منها وتدميرها.
    " 20. An early and accurate assessment of the combatants to be separated, assembled and demobilized is a prerequisite to an effective demobilization programme. UN " ٢٠ - يشكل إجراء تقييم مبكر ودقيق للقوات المسلحة التي سيجري فصلها من الخدمة وتجميعها وتسريحها شرطا مسبقا ﻷي برنامج فعال للتسريح.
    An exchange of fire with the UNMIL troops ensued, during which one of the combatants was shot and later died from his injuries. UN وتمخض ذلك عن تبادل للنيران مع قوات البعثة، أصيب خلاله أحد المقاتلين الذي توفي بعد ذلك متأثرا بجراحه.
    The Government of Burundi claimed to have killed 57 of the combatants and captured another 20. UN وزعمت حكومة بوروندي أنها قتلت 57 من المقاتلين وأسرت 20 آخرين.
    I found out that girls were obliged to have sexual relations' to alleviate the sadness of the combatants' . UN واكتشفت أن الفتيات يُضطررن إلى الدخول في علاقات جنسية ' للتخفيف من مشاعر الحزن التي تنتاب المقاتلين ' .
    Most of the combatants appear to be young men and/or adolescents, many of whom may be illiterate. UN ويبدو أن معظم المقاتلين من الشباب و/أو المراهقين الذين قد يكون كثيرون منهم أميين.
    Most of the combatants later retreated to this area; others retreated further downstream along the Cavalla River to Baywadee and Boe Town villages. UN وقد انسحب معظم المقاتلين في وقت لاحق إلى هذه المنطقة، فيما انسحب البعض الآخر مسافة أطول في اتجاه المصب على طول نهر كافالا قاصدين بذلك قريتي بيوادي وبو تاون.
    No support was provided since the disarmament, demobilization and reintegration of the combatants of the Liberation and Justice Movement was not conducted during the reporting period. UN لم يُقدّم أي دعم نظرا لتعذُّر نزع سلاح المقاتلين المنتمين إلى حركة التحرير والعدالة وتسريحهم وإعادة إدماجهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The fourth detainee, who had been imprisoned near Grabo, noted that, according to the descriptions provided to him by the other three detainees, an individual known as “Rambo” appeared to have been a commander of the combatants. UN وأشار المحتجز الرابع، الذي كان قد سُجن قرب غرابو، إلى أنه بناء على الأوصاف التي أعطاها له المحتجزون الثلاثة الآخرون، يبدو أن شخصاً يعرف باسم ”رامبو“ كان قائداً للمقاتلين.
    Financing and humanitarian organizations also should recognize the special needs of the dependants of combatants, or camp followers, and not only of the combatants themselves. UN وينبغي أيضا أن تسلم منظمات التمويل والمنظمات الإنسانية بالاحتياجات الخاصة لمن يعولهم المقاتلون، أو من يتبعونهم في المعسكرات، وليس الاحتياجات الخاصة للمقاتلين ذاتهم فحسب.
    21. The effective disarmament, demobilization and reintegration of the combatants remained a key element in the peace process. UN ٢١ - وظل نزع سلاح المتحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بصورة فعالة عنصرا أساسيا في عملية السلام.
    In full recognition of the fact that an end to the war in Bosnia and Herzegovina is in the hands of the combatants themselves, we appeal to them to cooperate with international mediation efforts. UN ولما كنا نسلم بأن انهاء الحرب في البوسنة والهرسك هو في أيدي المتحاربين أنفسهم، فإننا نناشدهم أن يتعاونوا مع جهود الوساطة الدولية.
    His visit was aimed at boosting morale of the combatants and to inform them about the renewed collaboration with FARDC following the latest hostilities. UN وكان الهدف من زيارته رفع معنويات المحاربين وإطلاعهم على التعاون المتجدد مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عقب الأعمال القتالية الأخيرة.
    14. The accord also incorporated the basic arrangements for the cantonment of the combatants of the Maoist army, the restriction of the Nepal Army to its barracks and the storage of the arms and munitions of both sides. UN 14 - كما تضمن الاتفاق الترتيبات الأساسية المتعلقة بتجميع مقاتلي الجيش الماوي، وحصر وجود الجيش النيبالي داخل ثكناته، وتخزين أسلحة وذخائر الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more