"of the commission during" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة خلال
        
    • اللجنة أثناء
        
    • للجنة خلال
        
    • الهيئة خلال
        
    • للهيئة خلال
        
    • اللجنة في مدة
        
    Likewise, the principles of national ownership and inclusiveness have been pivotal in the work of the Commission during these past years. UN وبالمثل، فإن مبادئ الملكية الوطنية وإشراك الجميع مسائل ما برحت هامة جدا في عمل اللجنة خلال السنوات الماضية.
    Summary report of the Chairman of the Legal and Technical Commission on the work of the Commission during the fourteenth session UN التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة الرابعة عشرة
    Summary Report of the Chairman of the Legal and Technical Commission on the work of the Commission during the sixteenth session UN التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة السادسة عشرة
    Accordingly, themes for the sessions of the Commission during the period of each medium-term plan should, where possible, be identified in advance. UN وتبعا لذلك، ينبغي أن تحدد مسبقا، إذا أمكن، المواضيع التي ستبحث في دورات اللجنة أثناء فترة كل خطة متوسطة اﻷجل.
    It looked forward to better organization of the work of the Commission during the forthcoming session. UN وهو يتطلع إلى تنظيم أفضل لعمل اللجنة أثناء الدورة المقبلة.
    These were carefully considered in a Working Group of the Commission during the first part of its fifty-second session. UN وقد نظر فيها باهتمام الفريق العامل التابع للجنة خلال الجزء الأول من الدورة الثانية والخمسين.
    As is customary, the final outcome report is a factual description of the working and deliberations of the Commission during the session. UN وكما جرت العادة، فإن التقرير النهائي عبارة عن وصف لعمل ومداولات الهيئة خلال الدورة.
    The organizational session of the Commission, during the General Assembly, is justified by reasons of political practicality and reasons of membership. UN وانعقاد الدورة التنظيمية للهيئة خلال دورة الجمعية العامة، تبرره أسباب سياسية عملية وأسباب تتعلق بالعضوية.
    A limited number of priority actions have been on the radar of the Commission during the reporting period. UN وكان عدد محدود من الأنشطة ذات الأولوية موضع اهتمام اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Summary report of the Chairman of the Legal and Technical Commission on the work of the Commission during the fifteenth session UN التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة الخامسة عشرة
    As in the past, chapter II provided a brief overview of the work of the Commission during its fiftieth session. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن الفصل الثاني يعطي نظرة عامة موجزة ﻷعمال اللجنة خلال دورتها الخمسين.
    The Lebanese Government hopes Mr. Brammertz will continue in his functions at the head of the Commission during the extended period. UN وتأمل الحكومة اللبنانية أن يواصل السيد براميرتز الاضطلاع بمهامه على رأس اللجنة خلال فترة التمديد.
    It was noted, however, that some members of the current Bureau belonged to States that would no longer be members of the Commission during the thirty-eighth session. UN إلا أنه لوحظ أن بعض أعضاء المكتب الحالي ينتمون إلى دول لن تعود أعضاء في اللجنة خلال الدورة الثامنة والثلاثين.
    The first annual report of the Peacebuilding Commission before us provides a detailed account of the activities of the Commission during the past 12 months. UN ويقدم التقرير السنوي الأول للجنة بناء السلام المعروض علينا عرضا مفصلا لأنشطة اللجنة خلال الـ 12 شهرا الماضية.
    The report was a comprehensive and faithful account of the work of the Commission during its first session. UN وأعطى التقرير فكرة شاملة وصحيحة عن عمل اللجنة أثناء هذه الدورة.
    A detailed report on the activities of the Commission during the reporting period is contained in the annex to the present report. UN ويرد تقرير مفصل عن أنشطة اللجنة أثناء فترة الإبلاغ في مرفق هذا التقرير.
    I would like to thank Ambassador Martins of Angola for skilfully guiding the work of the Commission during its first year. UN وأود أن أشكر السفير الأنغولي مارتنس على البراعة التي قاد بها عمل اللجنة أثناء سنتها الأولى.
    Report of the Chairman of the Legal and Technical Commission on the work of the Commission during the tenth session UN تقرير رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن عمل اللجنة أثناء الدورة العاشرة
    It also decided to hold one open meeting of the Commission during that week, to which the representatives of interested States would be invited. UN وقررت أيضا عقد اجتماع مفتوح للجنة خلال ذلك اﻷسبوع، يدعى إلى حضوره ممثلو الدول المعنية.
    Let me also express my gratitude to the outgoing Chairman, my former colleague Ambassador Oh Joon, for his successful efforts to advance the work of the Commission during 2006. UN كما أود أن أعرب عن امتناني للرئيس المنتهية ولايته، زميلي السابق، السفير جون أوه، على جهوده الناجحة للمضي قدما بعمل الهيئة خلال عام 2006.
    The organizational session of the Commission, during the General Assembly, is justified by reasons of political practicality and reasons of membership. UN وانعقاد الدورة التنظيمية للهيئة خلال دورة الجمعية العامة، تبرره أسباب سياسية عملية وأسباب تتعلق بالعضوية.
    Mr. Lindqvist prepared three reports for the consideration of the Commission during his mandate,3 which was renewed in 19974 and in 2000.5 In June 2003, the Secretary-General appointed Sheikha Hessa Al-Thani (Qatar) Special Rapporteur for the period 2003-2005. UN وأعد السيد لينكفيست ثلاثة تقارير لكي تنظر فيها اللجنة في مدة ولايته()، التي جددت في عامي 1997() و 2000(). وفي حزيران/يونيه 2003، عين الأمين العام شيخة حصة آل ثان (قطر) مقررة خاصة للفترة 2003-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more